Читаем Вторая тайна золотого ключика полностью

— За разглашение государственной тайны он брошен в тюрьму! — прогремел Карабас.

— Увы, с мышами! — вздохнула лиса.

— С тараканами! Хе-хе! — хихикнул Дуремар.

— А когда мы вернемся, его расстреляют, — сообщила лиса.

— Как расстреляют? — ахнул Буратино.

— Очень просто, — пояснил Карабас. — Раз. И готово!

— Я очень вас прошу, не надо его расстреливать! — бросился Буратино к Карабасу. — Ведь это все из-за нас!

— Из-за вас! — подтвердил Дуремар.

— Что же мне делать? — растерялся Буратино.

— Ну… если ты отдашь золотой ключик, — игриво заметила лиса, — то его не расстреляют… Уж тут мы постараемся.

— Пожалуйста, не надо его расстреливать! — И Буратино нерешительно вытащил ключик из кармана.

— Стой! — крикнул Ферручино. — Не отдавай ключик!

— А! Не пр-риставай, пожалуйста! — отмахнулся Буратино.

— Стой, я тебе говорю! — закричал Ферручино. — Они же тебя снова обманут! Пусть они его сначала выпустят!

— Нет, сначала ключик! — протянул руку Дуремар.

— Сперва ключик! — фыркнул кот.

— Вот именно! — подтвердила лиса.

— Я не знаю, — заколебался Буратино. — Я подумаю!

— Подумай, Буратино, хорошенько подумай! — многозначительно сказала лиса. — Имей в виду, наш поезд уходит в пять часов!

— Потом будет поздно! — сообщил Карабас.

— Не опоздай, — заметил кот. — Пожалеешь.

— До свидания, Буратино! Хи-хи-хи… — залился смехом Дуремар, и вся компания не спеша удалилась.

— Ничего! — сказал Буратино брату. — Я придумал такой план, что я обо всем разузнаю. И где лежат награбленные богатства. И где они прячут беднягу Писаря.

НЕ СОВСЕМ ОБЫЧНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Карабас и его приятели совсем приготовились к отъезду. Они сидели на своих чемоданах, и рядом с ними торчала большая стрелка с надписью: «Посадка на поезд».

Карабас молчал-молчал и наконец рявкнул:

— А Буратино все нет!

— Придет! — заверила его лиса. — До отъезда поезда еще много времени.

— Прискачет! — потер руки Дуремар. — Хе-хе!

— Мне надоело здесь сидеть! — объявил Карабас. — Я пойду в ресторан, немного подзаправлюсь! А вы — стойте здесь, стерегите чемоданы! — Он вдохнул аромат жаркого, доносившийся издалека, и тут же исчез.

— Ах! Мне тоже захотелось… курятинки! — облизнулась лиса. — Постойте здесь! Постерегите чемоданы! — И она исчезла вслед за Карабасом.

А кот сказал Дуремару:

— Стереги! Пойду узнаю, чем тут кормят?! — И неслышно удалился на задворки кухни.

— По-постойте! А как же я?.. — обиделся Дуремар. — Хорошо, что я запасся! Хи-хи! — И он достал из чемодана целую коллекцию бутербродов.

В это время из-за колонны высунулся длинный нос Буратино и снова спрятался. А рядом с Буратино появился запыхавшийся Ферручино.

— Буратино! Что ты придумал? — зашептал он ему в самое ухо.

— Тс-с! Тихо, он ест!

— Что-о?

— Он ест колбасу. Ах, какое это имеет значение?!

— Кто?

— Ну, Дуремар! Ха-ха! Подавился!

— Но что же ты все-таки придумал, а? — допытывался брат. — Не скажешь?

— Почему? Скажу! — И он что-то зашептал на ухо Ферручино. — Здорово?

— Да, — протянул Ферручино. — Хорошо бы еще подумать.

— Сейчас размышлять некогда, будем действовать быстро и решительно! Хочешь мне помочь? Или стр-русил?

— Это я-то? Ха-ха! Ты раньше испугаешься!

— Ну, это мы посмотр-рим, кто р-раньше! — заметил Буратино и снова высунул нос из-за угла. — Господин Дуремар!

— Ну, что? — недовольно спросил Дуремар, жуя бутерброд с колбасой.

— Это я, Бур-ратино!

Дуремар так перепугался, что даже колбасу выронил.

— Я принес золотой ключик! — сообщил Буратино. — Но я хочу отдать его только вам, потому что вы самый добрый и самый умный!

— Кто, я? — поразился Дуремар. — Ну да, конечно, я самый добрый и самый умный! Давай скорее ключик!

— Вы идите сюда, пожалуйста, — робко сказал Буратино, — а то я боюсь Карабаса!

— Сейчас… Клю-ючик… — дрожащим от жадности голосом пискнул Дуремар и семеня поспешил к Буратино.

А Буратино и его брат тут же удрали, Буратино только крикнул на ходу:

— Сюда, господин Дуремар!

— Иду! Клю-ючик! — проскрипел Дуремар и помчался вслед за ними.

А Буратино с братом снова появились в том же зале, но только совсем с другой стороны.

— Вот этот самый большой! — сказал Буратино, разглядывая чемодан.

— Может, передумаешь, а? — толкнул его Ферручино.

— Эх, ты! Я хочу выр-ручить человека! И отобрать у Карабаса все, что он награбил. Мы отдадим все это беднякам! — вразумляюще изрек Буратино и попробовал открыть чемодан, но замок не поддавался. «Ну, ничего, — подумал Буратино, — если золотой ключик может открыть любую дверь, то уж этот несчастный чемодан он как-нибудь откроет!» Он вытащил золотой ключик и — дзинь! Все замки у чемодана открылись!

— Ну, пока! — сказал Буратино брату. — Я полез! А ты закрой меня кр-рышкой и защелкни замком, понял?

— Понял… Ну, до свидания, может, скоро увидимся.

— Конечно, скоро увидимся, — заверил его Буратино и скрылся в чемодане. Ферручино захлопнул крышку, но Буратино постучался изнутри, пришлось снова открывать чемодан. Буратино высунул голову и громко зашептал:

— Скажи Пьеро, чтобы не хныкал! Я живо управлюсь! И всем пр-ривет пер-редавай! Понял?

— Понял.

Перейти на страницу:

Все книги серии Буратино. Свободные продолжения

Побежденный Карабас
Побежденный Карабас

Можно искренне пожалеть того, кому в детстве не посчастливилось прочитать сказку А. Н.Толстого «Золотой ключик». Детство без «Золотого ключика», без озорного Буратино, без девочки с голубыми волосами, без верного Артемона кажется уже как бы не совсем полноценным. «К этой книге тянет вернуться, как тянет в тот единственный и лучший в мире двор, где прошло наше детство».После выхода в свет книги о приключениях Буратино началась его вторая бурная жизнь театральная. По сказке ставились спектакли, снимались фильмы, шли пьесы, делались инсценировки.Обаяние сказки А. Н.Толстого было столь велико, что талантливая писательница Елена Яковлевна Данько (1898–1942) решилась написать продолжение «Золотого ключика» — сказочную повесть «Побежденный Карабас». Она впервые увидела свет в 1941 году.

Владимир Михайлович Конашевич , Елена Яковлевна Данько , Леонид Викторович Владимирский

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза