Читаем Вторая тайна золотого ключика полностью

И вся компания не спеша пошагала по узким проходам между скал. Буратино крался за ними и, чтобы не заблудиться на обратном пути, рисовал на скалах кусочком мела забавных человечков.

Через несколько часов Карабас и его приятели добрались до замка. Это был мрачный старинный замок, сложенный из черных камней.

В ЗАМКЕ КАРАБАСА БАРАБАСА

Карабас открыл двери ключом, висевшим у него на золотой цепи, опоясывавшей живот, и снова запер, хотя он отлично знал, что Буратино с его золотым ключиком ничего не стоит открыть эту дверь.

Буратино так и сделал. Но во время сидения в чемодане он здорово объелся, и ему почти все время хотелось спать. Поэтому вместо того чтобы заниматься делом, Буратино нашел комнату с кроватью, закрыл дверь золотым ключиком, забрался под одеяло и закрыл глаза…

Но тут-то в коридоре раздался громкий стук. Такой, будто бы кто-то шел в тяжелых стальных башмаках. У двери шаги замолкли. Кто-то потянул за ручку, потом попытался открыть замок ключом, но, разумеется, ничего из этого не вышло, потому что дверь была закрыта золотым ключиком. Тогда стоявший за дверью снова потянул за ручку и, как показалось Буратино, оторвал ее. Но дверь не открывалась.

В коридоре снова загрохотали стальные башмаки, и шаги замолкли вдалеке.

«Ну и пусть себе ходит, — подумал Буратино, — все равно эту дверь никто, кроме меня, не откроет». Он почесал кончик носа и заснул.

Сколько он проспал, Буратино и сам не знал. В комнате не было окон, и поэтому Буратино не знал, день сейчас или ночь.

Буратино осторожно выбрался в коридор и медленно двинулся вдоль стенки. По дороге он заглядывал в комнаты, но ни в одной из них не было окон. В одних комнатах лежали подушки, целые горы разноцветных подушек! Как бы эти подушки пригодились его друзьям, которые жили в Картонвиле!

И тут Буратино услышал где-то неподалеку тиканье часов. «Узнаю, который час!» — обрадовался он и зашагал быстрее. А тиканье становилось все громче и громче! И Буратино понял, что это тикают не одни часы, а множество, причем на разные лады! От этого тиканья у него даже голова закружилась! Но он упорно шел вперед, потому что уж очень хотелось узнать, который час.

Буратино вошел в огромный зал и увидел, что стены его увешаны часами. Кроме того, часы стояли на полу, на столах и даже висели на потолке.

На полу верещали будильники, к потолку на цепочках были подвешены карманные, ну, а на стенах, конечно, висели стенные, причем с кукушками. Эти кукушки высовывались в окошечки, куковали столько раз, сколько показывала часовая стрелка: «Ку-ку». И добавляли: «Берегись, деревянный мальчик! Здесь опасно! Берегись Стального Сторожа!»

— Сам чувствую, что опасно! — ворчал Буратино. — Спасибо, конечно. Но я не из пугливых.

К своему огорчению, он обнаружил, что часы показывают разное время. И узнать, который час, по ним было невозможно.

Буратино попытался узнать время у кукушек.

— Ку-ку! Ку-ку! — отвечали они. — Мы не знаем, который час. Наши часы нарочно поставили на разное время, чтобы мы почаще куковали, а другие чаще играли разные мелодии.

И действительно, когда секундные стрелки доходили до цифры двенадцать, то карманные и ручные часы наигрывали разные веселые мелодии. Но кто мог их здесь услышать? Они не приносили радости людям, разве что Карабас иногда пританцовывал под веселую музыку часов.

Когда Буратино вышел из зала, в голове у него основательно звенело от громкого тиканья. Хорошо иметь одни часы и слушать их мелодичный перезвон, но тиканье в таком количестве мог, наверное, выносить только Карабас Барабас.

Буратино зашагал дальше и в соседнем зале обнаружил… бассейн. «Неплохо бы искупаться», — подумал мальчик. Буратино залез в бассейн и открыл кран. И из крана в него ударила струя золотых монет! Буратино попытался закрыть кран, но не тут-то было! Толстая струя золотых монет отталкивала Буратино от крана, он барахтался в золоте… Буратино едва не утонул. К счастью, ему удалось ухватиться за край бассейна и выбраться из золотой груды.

В этом бассейне, наверное, любил купаться Карабас Барабас. Этот толстый бездельник тут плавал и нырял — купался в золоте.

Буратино подумал, что он еще доберется до этого золота и раздаст его обитателям странного города Картонвиля, где люди жили в ящиках из-под печенья и из-под помидоров.

Буратино закрыл кран и направился к душу — он находился неподалеку от бассейна. Буратино думал, что, может быть, из душа золото литься не будет. И действительно, золото из душа не полилось. Как только Буратино открыл кран, из душа посыпались драгоценные камни! И застучали по макушке Буратино! «Ой! Ой!» До чего же эти камешки были крепкие и острые!

Буратино пулей вылетел из-под душа. Да, такой душ мог вынести только Карабас Барабас! Даже железный Ферручино и тот, пожалуй, не выдержал бы. Ведь падавшие драгоценные камни были потверже железа.

Буратино закрыл душ, оделся и побежал дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Буратино. Свободные продолжения

Побежденный Карабас
Побежденный Карабас

Можно искренне пожалеть того, кому в детстве не посчастливилось прочитать сказку А. Н.Толстого «Золотой ключик». Детство без «Золотого ключика», без озорного Буратино, без девочки с голубыми волосами, без верного Артемона кажется уже как бы не совсем полноценным. «К этой книге тянет вернуться, как тянет в тот единственный и лучший в мире двор, где прошло наше детство».После выхода в свет книги о приключениях Буратино началась его вторая бурная жизнь театральная. По сказке ставились спектакли, снимались фильмы, шли пьесы, делались инсценировки.Обаяние сказки А. Н.Толстого было столь велико, что талантливая писательница Елена Яковлевна Данько (1898–1942) решилась написать продолжение «Золотого ключика» — сказочную повесть «Побежденный Карабас». Она впервые увидела свет в 1941 году.

Владимир Михайлович Конашевич , Елена Яковлевна Данько , Леонид Викторович Владимирский

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза