Читаем Вторые Руки полностью

Блин Поприколу. Оттуда! Зарок выдержал, в долг не брал, не давал — и вот он я! Все у меня ништяк. Полный карман! А ты, подруга, небось до зарплаты, бы­вало, чирик-другой перехватывала? Ведь было?

Хомо Дозяйка. Но я ведь всегда возвращала!

Блин Поприколу. А это карману до фени. В долг брала? Брала. Значит, попала. Конкретно.

Хомо Дозяйка(уже ни к кому не обращаясь, самой себе). Да как же это? Да за что?!. Я ж не знала! Мне никто не говорил...

Блин Поприколу(встряхиваясь, вновь возвра­щается в веселое расположение духа). Ладно, забудь, по­друга! С кем не бывает? Тебе ж хоть на что-то да хватит? И вообще, кончаем базар! Покатили со мной, в сауну, братва заждалась! Я угощаю! В долг не дам, а угостить — без проблем! Чтоб не думали, будто я жлоб какой... Гу­ляем!

Хомо Дозяйка

(испуганно). В сауну? Это... где догола раздеваются? Вместе с мужчинами?

Блин Поприколу(хохочет). Остынь, подруга! Я ж тебя не трахаться зову, а так — попариться, пивка попить. Шампусик, маслины, то-се, расслабимся, оття­немся. Это ж сауна, а не бардак, в натуре! А ежели у па­цанов встанет, там телки и без тебя найдутся. Все путем, не боись. (Неожиданно с интересом оглядывает Хомо Дозяйку.) Хотя ты, кстати, еще тоже ничего... вполне. Для инженера какого-нибудь, пожилого, так и вообще...

Хомо Дозяйка(

с отчаянной решимостью). А что? И поеду! Дома толком пожить не смогла, хоть здесь от­дохну!..

Блин Поприколу. Молодец! Уважаю! Глядишь, в сауне кто-то из пацанов тебе и башлей подкинет. Не у всех же зарок... Ты только губу не раскатывай, я кон­кретно ничего обещать не могу. Видно будет. Слышь, хозяин, а ты чего стоишь-молчишь? Поехали с нами! Закрывай лавку, один хрен никого покупателей нет. Гу­ляем!

Лавочник (глядя в сторону). Спасибо, мне не по­ложено. Я на работе.

Блин Поприколу. Фигня! Кто тебя, серого, хва­тится? Поехали!

Лавочник (твердо). Не могу. У меня рабочий день. Я должен быть здесь.

Блин  Поприколу. Закончился у тебя рабочий день! Я сказал.

Лавочник.

Мой рабочий день не может закон­читься.

Блин Поприколу(ошарашенно). Это как? Со­всем?!

Лавочник. Совсем. Я работаю без перерывов и выходных. Круглосуточно. Не покидая пределов лавки.

Блин Поприколу. Ни хрена себе, в натуре! Это ты круто попал, брателла! И давно здесь?

Лавочник (бесцветно). Давно.

Блин Поприколу(с сочувствием). Во, блин! Слушай, а давай я тебе сюда доставку организую? Водки там, винидла, жрачки какой? Прямо тут поляну накро­ем, посидим втроем, для души, а потом уж в сауну. Па­цаны обождут.

Лавочник. Спасибо. Честное слово, я очень вам признателен. Рад был познакомиться. (Хомо Дозяйке.)

И с вами тоже. Если вы не против, у меня будет только одна просьба — перед тем как вы уйдете.

Блин Поприколу. Об чем базар, брателла! Гово­ри. Что смогу, сделаю. Может, тебе шмали притара­нить? У местных наверняка есть! Видел парочку — точно обдолбанные!

Лавочник. Шмали не надо. Расскажите мне, по­жалуйста. Просто расскажите...

Блин Поприколу(изумленно). О чем?

Лавочник. Ну, например... Вы любите автомо­били?

Блин Поприколу. Сказанул! Классная тачка — это кайф!

Лавочник. Вот и расскажите об этом... Прошу вас.

Блин Поприколу. Ну, во-первых, тачку надо вы­брать. Чтоб твоя была, родная. У меня, помню, «мерин» был, «мерс», в смысле — крутой, навороченный, с компом. Помотался я на нем пару месяцев — и сдал. Не моя машина, понимаешь? Идет мягко, разгон берет в мо­мент, а не моя, и все! Душа не лежит. (Постепенно сам увлекается.) Вместо него джип взял. Только сел за руль — втюрился! Моя тачка! Как родился в ней. Это ж моща! Втопишь по автостраде, музон врубишь и ле­тишь. В натуре, летишь! Сила! Мотор ревет, окно от­кроешь — а ветер тебе по роже, по роже, наотмашь! Телки сзади визжат с перепугу, а ты ржешь в ответ и на газ да­вишь. До упора! Одна дура, помню, нос кривила: бензи­ном ей, видишь, в салоне штыняет. А мне по кайфу! Это ж машина, понимать надо. Не духами ж ей штынять! Не, если ты конкретный пацан, у тебя иногда долж­но башню срывать. Иначе закиснешь. Бывало, ночью фары врубишь на дальний...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия