Кивнув в ответ, Гризов нагнулся и шагнул в коридор, тонувший в полумраке. Дверь за ним неслышно затворилась. Коридор оказался довольно коротким – шагов десять-двенадцать, – но тоже аутентичным. То есть напоминал настоящий грот, выложенный камнем или даже вырубленный в скале. В центре этого грота в отверстия между камнями были вставлены два факела, дававшие свет. В его неровных очертаниях генерал заметил в самом конце еще одну маленькую дверцу – на вид из дерева, обитую медными полосами, с массивным кольцом вместо ручки. Все как в глубокой древности. Дверь была очень компактной и похожа на лаз в подземелье. Чтобы пройти в нее, широкоплечий Зихао должен был обязательно поклониться тому, кто ждал его на другой стороне.
«Ох и любят эти сектанты театральные представления, – решил Гризов, утомленный подготовительным процессом. – Пора форсировать события – и будь что будет».
Быстро преодолев отмеренные десять шагов, он взялся за медную ручку и толкнул дверь. Как и положено, массивная дверь отворилась со скрипом, впуская его в большое помещение, где также царил полумрак. Здесь пахло водой, а в воздухе висел тонкий аромат цветов. Точнее, тысячи копий одного цветка. Окинув быстрым взглядом помещение, Гризов понял, почему этот зал носил такое название.
В центре находился настоящий бассейн в форме огромного цветка лотоса, с бортиками из синего камня. Это было почти озеро, примерно двадцать метров в диаметре. По всей его поверхности плавало бесчисленное количество голубых лотосов, уже закрывших свои бутоны[5]
. Между ними колыхались на специальных подставках ароматические свечи, дававшие, кроме тонкого запаха, еще и зыбкий свет. По краям Главного зала Лотоса, на стенах и колоннах были развешены подсвечники, так что света было достаточно, чтобы можно было разглядеть всех.Окинув быстрым взглядом собравшихся, а было их человек двадцать, генерал едва не присвистнул от удивления. Половину участников тайной встречи адептов «Голубого лотоса» составляли «чиновники высшего ранга империи Цинь» в парадной одежда Чаофу: тонкий шёлк синего цвета, разукрашенный изображениями драконов и символами вселенной. Виднелось несколько Чаофу с вышивкой белого журавля на груди, также означавшими высший ранг. Головы «чиновников империи» были укрыты чёрными шапочками с круглыми полями, отороченными собольим мехом и увенчанными хрустальным шариком.
Вторая часть участников явно относилась к военным, как и сам Зихао. Здесь все было немного проще. Конечно, также наблюдалось большое разнообразие украшений, но все они были предназначены оттенять одно и то же – доспехи «высокопоставленных военачальников империи Цинь».
Генерал даже замер на мгновение у входа, рассматривая все это карнавальное великолепие. «Ну, просто Пекинская опера», – пронеслось в мозгу изумленного Гризова.
И только один человек резко отличался от собравшихся своей простотой одеяния – длинный белый халат, синий пояс и такая же синяя накидка на плечи, доходившая почти до колен. Почти квадратная синяя шапочка без всяких узоров. Длинная белая брода и собранные в косу за спиной волосы. Это и был учитель.
«Видимо, так одевались в империи Цинь ученые мужи», – подумал Антон, осторожно разглядывая собравшихся, которые также пристально изучали вошедшего.
– А вот и генерал Зихао! – приветствовал его ученый муж, тряхнув белой бородой. – Теперь все в сборе. Мы вас заждались. Проходите, генерал, на свое место. Выпейте настойки лотоса и начнем.
Собравшиеся члены тайного общества расположились вокруг бассейна на невысоких деревянных креслах с резными спинками. Перед каждым стоял низкий инкрустированный столик с яствами и напитками. Все кресла были заняты, кроме одного – у дальнего края бассейна. К нему и устремился Зихао, придерживая ножны меча.
Но едва он устроился в деревянном кресле, как ощутил сигнал из Пекина. Маша настойчиво дергала за рукав его второю астральную оболочку. Волей-неволей Гризов оставил сознание генерала Зихао и вновь воплотился рядом с черноволосой владелицей косметического салона.
Глава тринадцатая
Культурный шок
В первую секунду после перемещения он уже знал, что здесь прошло часа три, не меньше. Опера «Прощай, моя наложница» была в самом разгаре. Под грохот барабанов император, в роскошном жёлтом одеянии, продолжал совершать круги по сцене, означавшие далекие путешествия двора по необъятной территории Китая. Верная наложница держалась поблизости. Благодаря гриму, император по-прежнему выглядел грозным и решительным. Его визгливые крики и бормотание наложницы, означавшие пение, а также заунывные, проникавшие до самой глубины души звуки Цзинэрху дополняли впечатление.
«Как будто и не исчезал», – расстроился Гризов.
– Ваня, – трясла его за рукав ошеломленная владелица косметического салона, – ты что, заснул? Как ты мог, кавалер!