Читаем Введение в Ветхий Завет. Книга Бытия полностью

Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии. (Римл. 8, 14)

Согласно же второму толкованию, сынами Божьими в Книге Бытия называются ангелы; и это толкование соответствует мнению древнейших авторитетов в области теологии, в том числе некоторых раннехристианских комментаторов. Они ссылаются, например, на Книгу Иова, в которой говорится:

И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана. (Иов. 1, 6)

Сынами Божьими здесь именуются ангелы. В конце Книги Иова сказано о том, что в момент основания земли ангелы радовались:

...Где был ты, когда Я полагал основания земли?

<...>

...При общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости? (Иов. 38, 4–7)

Согласно этим словам, когда земля только еще создавалась, уже существовали сыны Божьи, т. е. ангелы, которые радовались и ликовали, наблюдая новое творение.

Процитированные нами ранее слова из Послания апостола Иуды говорят об «ангелах, не сохранивших своего достоинства» и наказанных «вечными узами» (Иуд. 1, 6). И вот, в Книге Еноха содержится подробное описание грехопадения ангелов, ставших злыми духами и использовавших дочерей человеческих для умножения на земле зла:

И случилось, – после того, как сыны человеческие умножились в те дни, у них родились красивые и прелестные дочери.

И ангелы, сыны неба, увидели их, и возжелали их, и сказали друг другу: давайте выберем себе жен среди сынов человеческих и родим себе детей! (Енох. 6, 1–2).

Библейский текст говорит, что дочери человеческие в глазах падших ангелов были «хороши» – ????? <тово?т>,

в Синодальном переводе – «красивы». Но слово ??? <тов> («хороший»), употребленное здесь, может означать и «полезный», «пригодный» для какой-либо цели, в данном случае – для совращения людей на путь зла. Видимо, эти духовные существа имели силу каким-то образом воплотиться, самовольно приобрести земные тела и уподобиться людям. Или же они обладали возможностью воздействовать на образование плода во чреве матери неким особенным способом, преобразуя зародыш «по своему подобию».

В XX веке, обратив внимание на выдающиеся и явно внеопытные познания древнейшего человечества, стали пытаться объяснять их контактами с внеземными цивилизациями. Например, подробные знания о свойствах целебных трав – откуда они у самых древних и примитивных народов? Ведь для того чтобы установить, как действует та или иная трава, надо столько раз испытать ее действие, что за это время многие могут погибнуть, выпив, например, ядовитый настой. Пропорции тех или иных растений в лекарственном напитке, время их собирания, обстоятельства принятия лекарства больным, сочетаемость веществ и многое другое – для установления всего этого нужны, по-видимому, целые эпохи постоянного экспериментирования на живых пациентах! Кто же доверится целителю, не знающему своего дела, ведь он должен хорошо разбираться в целебных свойствах трав, прежде чем станет их применять?! Есть и многие другие области деятельности, в которых раннее человечество уже обладало удивительными знаниями. Убедительный ответ на все эти вопросы дает рассматриваемое нами предание о падших ангелах.

И Шамхазай, начальник их, сказал им: я боюсь, что вы не захотите привести в исполнение это дело, и только я один должен буду искупать тогда этот великий грех.

Тогда все они ответили ему и сказали: мы все поклянемся клятвой и обяжемся друг другу заклятьями – не оставлять этого намерения, но привести его в исполнение.

Тогда поклялись все они вместе...

И они опустились на Ардис, который есть вершина горы Ермон. И они назвали ее горою Ермон, потому что поклялись на ней... (Енох. 6, 3–6)

– название находящейся в Святой земле горы ????? <Хермо?н> восходит к ??? <хе?рем> – «заклятие».

Далее перечисляются имена «начальников» падших ангелов, и весь список заключается словами:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
История Христианской Церкви
История Христианской Церкви

Работа известного русского историка христианской церкви давно стала классической, хотя и оставалась малоизвестной широкому кругу читателей. Ее отличает глубокое проникновение в суть исторического развития церкви со сложной и противоречивой динамикой становления догматики, структуры организации, канонических правил, литургики и таинственной практики. Автор на историческом, лингвистическом и теологическом материале раскрывает сложность и неисчерпаемость святоотеческого наследия первых десяти веков (до схизмы 1054 г.) церковной истории, когда были заложены основы церковности, определяющей жизнь христианства и в наши дни.Профессор Михаил Эммануилович Поснов (1874–1931) окончил Киевскую Духовную Академию и впоследствии поддерживал постоянные связи с университетами Запада. Он был профессором в Киеве, позже — в Софии, где читал лекции по догматике и, в особенности по церковной истории. Предлагаемая здесь книга представляет собою обобщающий труд, который он сам предполагал еще раз пересмотреть и издать. Кончина, постигшая его в Софии в 1931 г., помешала ему осуществить последнюю отделку этого труда, который в сокращенном издании появился в Софии в 1937 г.

Михаил Эммануилович Поснов

Религия, религиозная литература