Читаем Вынуть дьявола из мелочей полностью

Римский поэт Квинт Валерий Соран, учёный филолог и знаток древностей, трибун плебса, в одном из своих произведений открыл имя богини, которая являлась персонификацией города Рима — Ромы, по-видимому, её тайное имя. Соран был казнён — его обезглавили. Тайным именем богини Ромы и самого Рима, «истинным» или «большим» именем в отличие от обиходного, «доброго» или «малого» имени, могло быть «Безумная», «Бешеная», «Наводящая ужас». Поэтому при обсуждении тайного имени Рима важно знать римскую формулу Romano more «по-римски», говорящую о свойствах характера римлян — говорить, разговаривать прямо, просто, открыто. В этой формуле решающим является слово more. Его значения: mora замедление, промедление, задержка; morus глупый, нелепый; de more своеволие, упрямство; переносно — бешено, безумно, ужасно; гнев, негодование, досада; обезумевший [1, c. 423, 649, 885]. Перестановка звуков в магических целях (метатеза) в слове more даёт rome — форму имени, сходную с именем богини Ромы, персонификации города Рима, со значением «безумная, ужасная», которое можно принять за довод в пользу тайного имени Рима как «Безумный», «Бешеный», «Ужасный». Вариант перестановки звуков mōra — amor «любовь» менее убедительный, просматривается модернизация с уклоном в христианство. Мог ли Соран поплатиться жизнью за раскрытие непозволительного имени покровительницы Рима (Рома) — Любовь?

Угроза захвата Рима чужеземцами, которых римляне презирали, в случае овладения тайным именем Города, заключалась в том, что враги могли путём заклинаний переманить покровительницу Рому на свою сторону и овладеть Римом, как это делали сами римляне перед разгромом вражеских городов. Самым ярким примером подобного мистического события является уход Бога из Иерусалима перед разгромом его римской армией под руководством Тита. Историк Тацит повествует об этом с потрясающей точностью со слов очевидцев.

«Во главе обороны города стояли три полководца, каждый со своей армией. Внешнюю стену, самую длинную, защищал Симон, среднюю — Иоанн, известный также под именем Баргиора, за оборону храма отвечал Елеазар. У Симона и Иоанна были многочисленные и хорошо вооружённые армии. А Елеазар был силён неприступным местоположением храма. Они враждовали между собой, вели интриги, устраивали стычки и даже поджоги, так что в пламени погибли большие запасы зерна. В конце концов Иоанн послал к Елеазару своих людей, будто бы совершить жертвоприношение; они убили Елеазара и захватили храм. Город разделился, началась борьба; лишь когда римляне подошли к Иеросалиме, война заставила жителей забыть о распрях.

Над городом стали являться знамения… На небесах бились враждующие рати, багровым пламенем пылали мечи, огонь низвергался из туч и кольцом охватывал храм. Внезапно двери храма распахнулись, громовый, нечеловеческой силы голос возгласил: «Боги уходят», — и послышались удаляющиеся шаги. Но знамения эти лишь немногим внушали ужас: большинство полагалось на пророчество… будто бы около этого времени Востоку предстояло добиться могущества, а из Иудеи должны выйти люди, которым предназначено господствовать над миром. Туманное это предсказание касалось Веспасиана и Тита, но жители города… толковали его в свою пользу, твердили, что иудеи вознесутся на вершину славы и могущества, и никакие беды не моли заставить их увидеть истину» [2, c. 755–757].

Ещё большая истина о знамениях на небе и разрушении Иерусалима и храма, как нам известно, дана в Евангелиях от Матфея и Луки. — «Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели! Се, оставляется вам дом ваш (храм) пуст… И выйдя, Иисус шёл от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено» (Мф. 23, 37, 38; 24, 1, 2). «Когда же увидите Иерусалим, окружённый войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его… потому что это дни отмщения, да исполнится всё написанное» (Лк. 21, 20, 22).

14. 05. 2014 г.

ССЫЛКИ

1. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. М.: Русский язык, 1976. С. 885; 649; 423; 345.

2. Тацит П.К. Анналы, Малые произведения, История. М.: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР», 2003. (История V, 12, 13). C. 755–757.

3. Тит Ливий. История Рима от основания города. М.: Наука, 1989. С. 15; 508, № 31.

4. Фрэзер Дж. Дж. Золотая ветвь. М.: Изд-во политической литературы, 1986. С. 236, 249, 250.

VII. Тайное имя Москвы

Рустам Рахматуллин — бесспорно одарённый современный православный исследователь метафизики Москвы, остановился на выводе исторической неопределённости имени столицы. «Москва произошла из тайного ненаходимого начала. Отсюда же и тайна её имени. Сколько бы объяснений не давалось — «Москва! Как много в этом звуке…» — имя города не разъясняется» [6, c. 13].

Перейти на страницу:

Все книги серии Наша Арктика

Колчак-Полярный. Жизнь за Родину и науку
Колчак-Полярный. Жизнь за Родину и науку

Колчак не раз был участником арктических экспедиций. На шхуне «Заря» как гидролог и метеоролог с командой легендарного Э. В. Толля осуществлял проход (второй раз в истории мореплавания) Северным морским путем, искал загадочную Землю Санникова, открывал новые острова… Работая позже в Морской академии и Морском генштабе, опубликовал труды по результатам своих полярных экспедиций. Его фундаментальная работа «Лёд Карского и Сибирского морей» была переиздана Американским географическим обществом в 1928 г. среди работ 30 самых известных полярников мира! Его научные открытия, сделанные в Северном Ледовитом океане, найдут свое подтверждение через… 50 лет у советских и американских ученых. И это лишь малая толика того, что успел сделать при жизни русский патриот, волей судеб брошенный в горнило меняющих привычный мир событий…Несомненно, не случись революции 1917 года, Александр Васильевич Колчак стал бы гордостью России как полярный исследователь, ученый и флотоводец. Не зря современники признавали его выдающимся исследователем Севера, гордо называя «Колчак-Полярный». В наше время депутаты и общественность обратились в генпрокуратуру с просьбой вновь рассмотреть вопрос о реабилитации адмирала Колчака. Это, по их мнению, даст «толчок к гражданскому примирению в сложный период геополитических вызовов». Но все ли мы знаем о судьбе репрессированного флотоводца? Нет, – отвечает автор, доктор военных наук Олег Грейгъ.Книга также вышла под другим названием: «Подлинная судьба адмирала Колчака».

Ольга Ивановна Грейгъ

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука