— А где твой брат? — вдруг поинтересовалась молоденькая девушка и заглянула в глаза Марианне.
Та смущённо пожала плечами.
— Кто его знает? Наверное, прогуливается где-то. Я видела, как он возвращался, мы столкнулись с ним на лестнице.
— Славный у тебя брат, — заметила Сесиль, — о нём только и говорят в нашем квартале. Говорят, его никто не может побить.
— Не знаю, наверное, кто-нибудь побьёт и правильно сделает, пусть не заносится, — хмыкнула Марианна.
— Да ладно, Марианна, зачем ты так говоришь? Неужели тебе не жаль Хуана?
— Нет, не жаль, — зло сказала Марианна и вновь тряхнула тёмными волосами.
Она, было, уже собралась покинуть своих знакомых, как тут рядом с ней прошла богато одетая дама. От неё пахло дорогими духами, а шла она, так гордо подняв голову, что девушки даже прыснули.
— У, какая гордячка, — сказала Сесиль, — идёт и ничего перед собой не замечает.
— Может носом в стекло удариться, — пошутила другая.
А вот Марианна с завистью смотрела на богато одетую женщину, гордо идущую по улице. Ведь за этой женщиной уже следила не одна пара мужских глаз. А Марианне, как всякой женщине, хотелось, чтобы и ею любовались, чтобы замечали каждый её шаг, каждое движение.
— Эх, какая… — немного грустно промолвила Марианна и поправила свои тёмные волосы.
— Да не печалься, не горюй, Марианна, — сказала Сесиль, — если бы тебя так приодеть, думаю, ты была бы, не хуже.
— Да ну, не хуже, — сказала вторая девушка, — наша Марианна была бы в сто раз краше, и все мужчины бежали бы за ней следом, предлагая свою руку и сердце.
— Да полно вам, шутки ваши неуместны. Никогда, наверное, у меня не будет такого, платья.
— А ты попроси брата, — сказала Сесиль, — пусть он тебе, купит. Ведь он зарабатывает довольно много, так что пусть раскошелится на платье, башмаки, шляпку.
— А зачем они мне? — вдруг сказала Марианна. — Куда я в них пойду? Зачем мне такая дорогая одежда?
— Как куда, — засмеялась молоденькая работница птицефабрики, — придёшь на работу, станешь на конвейер и начнёшь щипать какого-нибудь цыплёнка.
Девушки от этой шутки расхохотались. Их настроение изменилось, теперь они были уже веселы. Что поделаешь, молодость берёт своё и даже если ты не очень сыт и небогато одет, всё равно, чувство, что ты здоров, что у тебя впереди долгая жизнь, делают настроение весёлым, а вид жизнерадостным.
Возможно, Марианна и две работницы ещё задержались бы у какой-нибудь витрины, если бы не Сесиль. Она толкнула локтём Марианну.
— Смотри! Смотри!
— Куда? — обернулась Марианна.
— Да вон же, смотри, на другой стороне улицы, видишь, лавка головных уборов и готового мужского платья?
— Ну да, лавку вижу.
— Так вот, смотри же, смотри!
— А-а, — задумчиво произнесла Марианна, и тут же её лицо сделалось грустным.
— Это же твой брат, Хуан.
— Ну да, он, — сказала Марианна и отвернулась, ей было не очень-то приятно смотреть на Хуана, который выбежал на улицу и принялся оглядываться по сторонам с очень гордым видом.
На его голове красовалась новая коричневая шляпа с шёлковой лентой.
— Какой красавец! — сказала Сесиль. — Наверное, купил ещё одну шляпу и теперь горд, как индюк.
— Ну, ладно, мы пошли, — девушки переглянулись и заспешили по улице. — Пока, Марианна, пока! — крикнули девушки.
— До завтра! — ответила Марианна.
— Да, завтра обязательно встретимся, — сказала молоденькая девушка, — ведь попробуй не приди на работу, тут же лишишься места.
Марианна неторопливо двинулась по тротуару, а Хуан пошёл ей навстречу. Он то и дело оглядывался по сторонам, следя за реакцией торговцев и прохожих. Ему хотелось, чтобы все восхищались его новым головным убором, его пиджаком, жилеткой, ярко-синим галстуком и новыми, до блеска начищенными башмаками.
Он увидел Марианну, и на его лице появилась радостная улыбка.
А вот Марианна, увидев Хуана, грустно улыбнулась.
— Привет, Марианна, — обратился парень к девушке.
— Здравствуй, Хуан, давно не виделись.
— Давно ни давно, а всё равно приятно вот так вдруг, встретиться на улице.
Марианна скептично взглянула на коричневую шляпу, которую Хуан вертел в руках.
— А я вот, видишь ли, купил себе новую шляпу.
— Да ну! — изумлённо воскликнула Марианна. — Она точь-в-точь такая же, как предыдущая.
— Да нет, что ты, абсолютно не такая, и поля не так загнуты, да и лента не такого цвета.
— А мне кажется, такая же.
— Как ты считаешь, красивая шляпа? — Хуан водрузил шляпу на голову и принялся вертеться перед Марианной, постукивая кончиками пальцев по тулье.
— Нет, не нравится, — улыбнулась Марианна.
Улыбка тут же сползла с лица Хуана, будто бы её сдуло ветром.
— Как это не нравится, что, некрасивая?
— Не нравится, да и всё, — буркнула девушка и зашагала по улице.
Хуан несколько мгновений медлил, затем двинулся следом.
— Мне кажется, Марианна, ты врёшь. Вот я сейчас ещё у кого-нибудь спрошу, и ты увидишь, что у меня замечательная шляпа.
— А мне какое дело, у кого ты будешь спрашивать.
— Эй, тебе нравится моя шляпа? — спросил Хуан у торговца овощами.
— О, замечательная шляпа, сеньор Гонсало, — обрадованный торговец вскочил со своего места, взял с прилавка апельсин и швырнул Хуану.