Читаем Высокие звезды полностью

Ещё ничего не подозревающие дон Родриго и донна Мария не спеша шли по дорожке к дому.

Хуан Гонсало, пригнувшись, выскочил на крыльцо и побежал садом. Добравшись до ограды, взобрался на неё и посмотрел на освещённые окна особняка.

— Прощай, Марианна, — прошептал он и соскользнул вниз на мостовую.

Ледяной дождь обжигал его лицо. Юноша брёл по тротуару и плакал. Хуан Гонсало не стеснялся своих слёз, ведь улица была пустынной, а если бы кто и попался ему навстречу, принял бы слёзы за капли дождя.

«Ты не должен думать о ней, не должен! — уговаривал себя Хуан Гонсало. — Ты не достоин её, раз не смог уберечь. Всё, что осталось тебе, так это вспоминать о поцелуе в пустом доме, вспоминать об этом неудавшемся Рождестве, о ледяном дожде. Ты навсегда запомнишь вид раны на её плече. Прощай, Марианна! Но я не хочу этого, я не хочу терять тебя! Мы были уже так близки друг к другу, оставался всего лишь один шаг… Даже не шаг, одно слово, сказанное тобой… Ну что ж, ты не успел его услышать».

Досада и горечь захлестнули душу Хуана Гонсало.

Он остановился и задрал голову: дождь хлестал ему в лицо, но юноша от этого чувствовал только облегчение. Ему становилось легче оттого, что он истязает себя.

— Прочь! Прочь! — проговорил он, всматриваясь в тёмное, беззвёздное небо.

«Где-то там, за облаками горят звёзды. Они здесь куда ярче, чем на моей родине, но даже они не способны пробить беспросветные облака. Но это сегодня, а завтра ветер унесёт тучи, высохнут лужи, выглянет солнце. Жизнь пойдёт своим чередом, и никому не будет дела до того, что мы теперь порознь, Марианна. Ты будешь вспоминать меня, такое не забывается, я знаю».

— Прочь! — прокричал Хуан Гонсало, и чтобы дать выход чувствам, побежал по улице.

Он разбрызгивал лужи, истошно кричал, проклинал всё на свете и бежал, не разбирая дороги. Мелькали фонарные столбы, тёмные фасады домов, редкие светящиеся окна.

А юноша мчался посередине улицы, совершенно не обращая внимания на ледяной дождь.

Да, можно бежать, но куда убежишь от самого себя, от навязчивых мыслей, от воспоминаний? И пусть Хуан Гонсало ещё немного пожил на этом свете, но на его долю выпало множество переживаний. И все они проносились перед его внутренним взором.

Тяжёлая работа, каменистое поле, обломок за обломком исчезают камни из разрыхленной земли…

Затем юноша увидел пылающий дом и почувствовал тяжесть гроба отца на своём плече…

Он вспомнил то ощущение безысходности, охватившее его, вспомнил туман и неудавшийся поединок с доном Диего, вспомнил корабль, все выигранные им кулачные поединки…

И тут его вновь ослепил выстрел. В его ушах вновь возник стон Марианны: «Помоги!»…

— Нет, прочь! — закричал юноша.

Ветер свистел у него в ушах, сливаясь с шумом дождя. Он подбежал к перекрёстку, но стоило ему оказаться в неверном свете фонаря, как послышался грохот, крик. Юноша только успел повернуть голову, как увидел над собой вздыбленного коня и торец стремительно приближающейся оглобли.

Удар пришёлся прямо в голову, и Хуан Гонсало, теряя сознание, упал на мостовую.

— Чёрт! — прошептал кучер, слезая с козел. Дверца экипажа отворилась, из неё выглянул немолодой мужчина в цилиндре и с сильным испанским акцентом спросил:

— Педро, что случилось?

— Сеньор Джонсон, какой-то оборванец выскочил на дорогу. Я не успел сдержать лошадей…

— Чего же ты медлишь?

— Никто не видел, сеньор, мы можем ехать.

— Каналья! — выругался мужчина, которого кучер называл сеньором Джонсоном, и выбрался из экипажа.

Он подбежал к распростёртому на мостовой Хуану Гонсало и склонился над ним.

— Он жив!

Педро тоже присел возле юноши на корточки и вгляделся в его лицо.

— Это какой-то бродяга, сеньор, не стоит из-за него терять время.

— У него благородное лицо, — сказал мужчина.

Кучер пожал плечами.

— Может быть, я в этом ничего не понимаю, сеньор.

— Мы обязаны отвезти его в больницу. Помогай!

Пожилой мужчина взял Хуана Гонсало под руки, Педро за ноги, и вдвоём они погрузили его в экипаж.

— А теперь, гони!

Бешено мчащийся экипаж раскачивало из стороны в сторону. Мужчина держал на коленях голову Хуана Гонсало, то и дело, нащупывая его пульс.

— И дёрнул же меня чёрт поехать этой дорогой! — негромко проворчал мужчина. — Ну, что ж, теперь ничего не поделаешь.

Джонсон был гражданином Соединённых Штатов Америки, и возглавлял концессию по строительству железных дорог в южных штатах. В приграничный город он прибыл для того, чтобы набрать рабочих для строительства новой ветки.

И вот, в первый же день, его постигла неудача: какой-то юноша попал под его экипаж. А мистер Джонсон был человеком суеверным: если плохо начало, то не сложится и всё дело.

Вскоре экипаж подкатил к зданию больницы, и мистер Джонсон вместе в Педро вынесли раненого Хуана Гонсало.

Завидев богатый экипаж, на крыльцо выбежали служащие больницы.

Мистер Джонсон передал в их руки Хуана Гонсало и вслед за этим отдал деньги.

— Это на лечение.

Даже не называя своего имени, мистер Джонсон сел в экипаж и уехал.

Хуана Гонсало отнесли в палату и уложили на кровать. Врач осмотрел его и покачал головой.

— Вряд ли он будет жить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Просто Мария

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература