Это, конечно, больше касается «конкретно-исторических обстоятельств», если выстраивать не предвзятые умозрительные концепции, а такие, которые закладывают в свой фундамент реальные, а не мнимые факты.
Что касается скрыпниковского догматизма, о котором автор призывает судить «в конкретно-исторических обстоятельствах», то и здесь дело обстоит проблематично. Ведь формула «на опыте Скрыпника и последующих десятилетий подтвердилось, что для Украины союз с Россией в любой форме исключен» – не что иное, как попытка перефразировать известный абсурд: «Этого не может быть, потому что не может быть никогда». Подчеркнем, речь в данном случае вовсе не о степени достоверности, аргументированности приведенного утверждения Кошеливца (для удобства можно даже согласиться, что с точки зрения опыта Скрыпника автор и прав, хотя спешить это делать не стоит). Дело в том, что сам подход диаспорного историка к проблеме трудно квалифицировать как научно-взвешенный. Какой ответственный исследователь согласится подписаться под категорическим выводом общетеоретического плана, если он базируется на одном примере, пусть даже их будет и несколько, но тех, что были характерны для данных конкретно-исторических обстоятельств, и вовсе не являются (не могут быть) основанием для выводов, претендующих на всеобщность, закономерность? И кто первый всей своей жизнью, опытом, конкретными концепциями-соображениями это способен доказать, так это именно Николай Алексеевич Скрыпник.
Кто-кто, а он все-таки умел преодолевать, «обходить» догмы, раз за разом прибегая к живой диалектике и отталкиваясь от фактов, идя за фактами, то есть исповедуя настоящий конкретно-исторический подход, которого так не хватает многим специалистам, отваживающимся критиковать и эти позиции Н. А. Скрыпника.
Для наглядности можно обратиться к наследию наркома просвещения (и письменному, и воплощенному на практике).
Для уяснения украинского литературного процесса, его целостности, преемственности, сущности традиций одним из самых принципиальных был вопрос об истоках украинской литературы. Имперская русская версия, которая насаждалась долгое время, сводилась к тому, что начиная с Киевской Руси все произведения литературы – это наследие России, а не Украины. В советское время в этом вопросе изменений тоже не наблюдалось. Тогда инициативу решительно взял на себя Н. А. Скрыпник.
Не будучи специалистом-литературоведом, не исследуя древней истории, он, как один из редакторов «Литературной энциклопедии», столкнулся с необходимостью выяснения концепции украинского литературного процесса в ее соотношении с концепцией российского (русского) литературного процесса.
На пути правильного понимания проблемы, считал Николай Алексеевич, «стояли остатки старых взглядов старой русской историографии, взгляд о непрерывном историческом процессе от старой Киевщины через Москву, Суздаль и к старому Петербургу. Пришлось на основании общих исторических соображений отрицать эту историческую литературную концепцию и добиваться практического признания принципа, согласно которому все памятники до второй половины 18 стол. отнесены к российской или украинской литературе в соответствии с территорией, на которой этот памятник создавался. Так “Слово о полку Игореве” зачислено к украинской литературе, а “Моление Даниила Заточника” – к русской»[394]
.Эту позицию, которую называют еще территориальной концепцией, нарком-интеллектуал подробно обосновал в речи «За украинское литературоведение» на открытии Института им. Т. Шевченко в Харькове 15 апреля 1929 г. и последовательно добивался «углубления» исследования истории украинской литературы в старокиевские времена, неукоснительного соблюдения принципа, согласно которому «все памятники до второй половины XVIII столетия будут относиться в “Л. Э.” (“Литературной энциклопедии”. –
Причем нарком не удовлетворялся «общими указаниями», а тщательно анализировал каждую статью, решительно протестовал, например, против попыток в статье Тимофеева «Стихотворения» относить, согласно «карамзинско-соловьевско-иловайской терминологии», к «русскому стиху» украинские произведения XIV–XVII веков; реанимации отжившей «со времен революции» терминологии «северо-русская» и «южно-русская письменность»[396]
.Начиная с творчества Ивана Котляревского, согласно Скрыпнику, началась новая эпоха украинской литературы, которая с тех пор развивалась под лозунгами полноценности и самостоятельности. В этом процессе он выделил три этапа (периода).