К выступлениям Хвылевого (и публицистических, и в процессе литературной дискуссии) нарком возвращался не раз, тщательно их анализировал и, как всегда, проявлял достаточно широкий, разносторонний, комплексный подход. Он с пониманием относился к чисто литературным исканиям талантливого писателя, считал невозможным для себя высказывать мнение относительно художественных качеств его произведений. «Борясь с плужанством и гартованцами (речь о членах литературных объединений «Гарт» и «Плуг». –
Вместе с тем, не отрицая права любого художника на собственный стиль, на борьбу против других литературных течений, в частности российских, Скрыпник задается вопросом: «Он (Н. Г. Хвылевой. –
Вот здесь Н. А. Скрыпник и видит проявление борьбы двух культур и решительно выступает против этого. «Это путь националистической борьбы, – отмечает он, – а не путь, открытый Октябрьской революцией, путь братских взаимоотношений, путь взаимопомощи в построении на каждом языке единой пролетарской культуры, созидания украинской литературы как культуры отдельной, с высшими достижениями, но не противопоставленной культурам других советских народов, а вместе с ними общего строительства новой культуры, новой литературы, нового мира труда и братства»[406]
.С не меньшей принципиальностью Николай Скрыпник развенчивал и позицию тех авторов, участников литературных дискуссий, которые исходили, так сказать, из обратной позиции, отрицая возможность, перспективу собственного, самобытного развития украинской культуры, литературы. Значительную часть статьи «Итоги литературной дискуссии» Николай Алексеевич посвятил тщательному разбору выступления литературоведа В. Романовского. Последний в публикации «Украина, Москва, Запад (к вопросу о путях украинской культуры» (газета «Харьковский пролетарий», 5 июля 1926 г.) неправомерно отождествил «хвылевистский» лозунг «От Москвы – на Запад» (его Николай Алексеевич считал «неправдивым, ложным, не ленинским, непролетарским») с лозунгом «Даешь свой собственный разум», который для Николая Алексеевича символизировал естественный особый путь развития украинской культуры[407]
. Он чистосердечно возмущается: «Приравнивать лозунги самостоятельного развития украинской культуры и ее ориентации на внутренние силы трудящихся масс Украины к лозунгу “Прочь от Москвы”, ставить между ними знак тождества “т. е.” – это значит не отграничиваться, а обеими ногами стоять на точке зрения теории борьбы двух культур. Это значит стоять на точке зрения дополнительности, второстепенности украинской культуры. Это значит исходить с точки зрения недоверия к внутренним творческим силам украинского трудящегося населения, а прежде всего это значит ничего не понять в вопросе о путях украинской культуры»[408].Что касается самой теории борьбы двух культур, здесь украинский государственный деятель всегда занимал непримиримую позицию. Он, вероятно, долго и основательно обдумывал ее суть, лапидарно и одновременно точно передавал ее содержание: «На Украине происходит борьба двух культур – русской и украинской. Украинская культура – культура крестьянская, а не пролетарская. Русская культура – культура пролетариата, культура объединяющая, культура, которая строит социализм. Компартия не может мешать элементарным культурным потребностям народа, она, наоборот, обеспечивает их. Но партия должна учитывать, что победит русская культура, как культура пролетарская, городская, в той происходящей борьбе русской и украинской культуры. Русский язык – язык Ленина, язык революции. И партия должна помочь ей овладеть массами»[409]
.