Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

- Думаю, через пару недель все будет в норме, – ответил дворецкий, отлепляя бинты. – Несколько дней придется соблюдать постельный режим.

- Если это так нужно, – пожал плечами Джейсон.

- Ваши бы слова, да мастеру Дику в голову, – проворчал Альфред. Тодд нахмурился.

- Что с ним?

- За два дня он трижды умудрился повредить ожог, – посетовал Пенниуорт. – И совершенно невозможно загнать его в постель.

- Вообще-то возможно, просто ты слишком добрый, Альфред, – усмехнулись у двери. – Брюс был убедительнее.

- Надолго ли, мастер Тимоти? – дворецкий возвел глаза к потолку, одновременно закрепляя повязку на ране Джейсона. Хотя Тодд был уверен, что если потребуется – Альфред заштопает любого из них с завязанными глазами. Слишком много у него практики.

Улыбаясь, Тим, не спрашивая разрешения, плюхнулся рядом с Джейсоном.

- Как дела?

- Хорошо.

«У меня все хорошо. Я предал Дика, пытал его и издевался над ним. Я почти сломал его. И потерял, хотя когда-то считал самым родным из вас. Я не сплю, потому что не могу уснуть. Потому что боюсь кошмаров. А еще, мой милый светлый младший братец, я убил. Не так, как обычно, быстро и по делу. Зверски. Жестоко. И наслаждаясь этим. И меня это абсолютно не пугает. Я хочу сдохнуть, потому что возможности искупить то, что я натворил за эту неделю, у меня не будет. И самое главное, что если бы ты знал все это – если бы хоть кто-нибудь из вас знал все это – ты бы никогда не заговорил со мной, а я бы давно был в Аркхэме. Поэтому… У меня. Все. Хорошо».

- Эй, Джей! – подросток пощелкал пальцами у него перед глазами. – Вы с Диком соревнуетесь в «кто дольше будет зависать»?

Тодд моргнул, понимая, что слегка ушел в свои мысли и не заметил, когда вышел Альфред. Рядом обеспокоено хлопал глазами Тим.

- Я задумался.

- Ага, он мне то же самое сказал, – хмыкнул брат. – Джей, что между вами случилось?

- Тим…

- «Это только между нами, и мы сами разберемся»? – передразнил подросток. – Это я тоже уже слышал.

- Ну и зачем тогда спрашиваешь, раз уже знаешь, что я отвечу?

- Потому что хочу знать, что происходит? – предположил Тим. – Я два дня смотрю на вас, парни, и не узнаю. Я не узнаю тебя, потому что ты забился в свою комнату и носа отсюда не показываешь.

- Альфред велел мне лежать, – запротестовал Джейсон.

- А когда в нашей семье хоть кто-то слушался Альфреда? – с иронией спросил младший брат. – Ты после такого у старика в любимчиках до конца жизни ходить будешь!

- Хоть кто-то же должен его порадовать, – буркнул Тодд.

- Джей. Рассказывай, – снова потребовал Тим. – В конце концов, Дик просто так бы свою комнату не разнес!

- У него есть причины.

Подросток вздохнул, понимая, что ответа не добиться и от второго брата. Он уже два дня безрезультатно обрабатывал Грейсона, пытаясь выяснить хоть что-нибудь. А теперь потерпел неудачу и с Джейсоном.

- Такое ощущение, что вы с ним пара, которая рассталась.

- Хочешь, усилю тебе это впечатление? – вкрадчиво предложил Тодд.

- Валяй, – устало протянул Тим.

- Скажи этому придурку, чтобы был осторожнее с ожогом, – попросил Джейсон. – И слушался Альфреда. Иначе он останется без ушей. И не вздумай ляпнуть ему, что это я передал, иначе без ушей останешься ты. Назло ж не будет ничего делать.

- Скажу, – кивнул брат. – Может, вам все-таки самим поговорить?

- Нет! – резко и почти со злостью ответил Тодд. – Давай мы с ним действительно сами разберемся, ладно?

- Ладно.

- Лучше расскажи мне, что творится с нашим исчадием ада? – Джейсон решил перевести тему.

Он боялся, что если не сделает этого, то сорвется и расскажет Тиму правду.

- К тебе он тоже заходил настроением поделиться? – хмыкнул подросток.

- Нет, – улыбнулся Тодд. – Но я слышал его кашель, и это реально похоже на какого-то демона. Настроение, так понимаю, соответствует?

- У него воспаление легких, и он уже неделю не выходил в патруль, – пояснил Тим. – А мир не рухнул, ты представляешь?

- Бедный Дэмиен, – Джейсон сочувственно покачал головой и, неожиданно для самого себя, засмеялся. – Зря Брюс его не берет. Он бы одним своим кашлем всю преступность выкосил!

Мальчишка действительно еще не успел наведаться к Тодду (возможно из-за того, что Альфред успевал его отлавливать и вернуть в постель), но Джейсон вполне себе отчетливо представлял обиженное лицо Робина, заходящегося кашлем и заливающегося соплями, но с криками и истерикой требующего пустить его в патруль. В воображении это зрелище действительно казалось смешным. Удивленный подросток покосился на него, и Тодд на несколько минут перестал грызть себя и просто обнял младшего брата.

Один человек научил его тому, что это способ хотя бы ненадолго избавиться от проблем.

Дверь чуть хлопнула. Послышался немного неловкий кашель. Джейсон повернул голову синхронно с Тимом.

На пороге стоял Дик.

- Тим, тебя Брюс звал, – негромко сказал он.

Лицо Грейсона было исхудавшим и бледным. С губ исчезла вечная улыбка, от чего Дик казался старше на несколько лет. В глаза Тодд смотреть не осмелился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия