— На охоте бывает опасно. Если что-то пойдет не так, мы не сможем вас защитить, — холодно произнес он. — Я не хочу садиться в тюрьму, если вы пострадаете, поэтому оставайтесь на берегу.
Отвернувшись, Диппер расслышал слабое «Псих-импотент», но только мстительно ухмыльнулся и поспешил завести мотор, чтобы заглушить возможные протесты Розали.
Лодка сорвалась с места, рассекая лазурные волны.
— Клево ты отбрил эту фифу, Диппсус! Ты прямо кремень! — перекрикивая шум мотора, сказала Мэйбл. — Мне Розали чем-то Пасифику напоминает, такая же высокомерная улыбочка. Интересно, зачем она так хотела с нами плыть?
— Может ей просто стало скучно и решила поразвлечься. А может быть, опасается, что мы действительно найдем русалок, — задумчиво проговорил Диппер. — Что-то с этой семейкой не так…
— Заговор! Заговор! — Мэйбл замахала длинными рукавами легкой желтой кофты, спущенными ниже пальцев.
— Можешь сколько угодно обзывать меня параноиком, но мне кажется, они что-то скрывают.
— У аристократических семей всегда есть скелеты в шкафу. Это классика! — Мэйбл покивала с умным видом.
Теперь, когда она над ним подтрунивала, Дипперу уже начало казаться, что он надумывает. Ну в самом деле, это только в детективах у грызущихся между собой родственников есть куча грязных тайн. Но реальная жизнь редко бывает похожа на детектив.
Близнецы проплыли немного за оранжевые буйки, туда, где море меняло цвет с лазурного на темно-синий. Солнце палило вовсю, разбрасывая по воде слепящие блики. Диппер похвалил себя за предусмотрительность, доставая из сумки крем от загара. В отличие от Мэйбл, он думал не только о купании, но и о солнечных ожогах.
— О, крем с запахом апельсина! — Мэйбл оживилась.
Намазывание рук и шеи кремом она превратила в художественный конкурс: кто нарисует на коже картинку прикольнее. Она изобразила у себя на щеках сердечко, звезду и нечто, похожее на бабочку. Куда там Дипперу с его овалами и квадратиками тягаться с подобными художественными шедеврами! Жаль, что все произведения искусства пришлось в итоге размазать по коже.
Когда меры для защиты от солнца были приняты, Диппер нацепил спасательный жилет, заставив Мэйбл сделать то же самое. Затем надел на крючок кусок мяса, измазав руки в крови.
— Ты похож на мясника из ужастика. — Мэйбл захихикала.
— Что только не сделаешь ради работы. — Диппер преувеличенно тяжко вздохнул и спустил удочку с мясом за борт.
Потянулись долгие минуты ожидания. Мэйбл предложила скрасить их игрой в песни, но Диппер, помня, как она орет свои любимые песенки, предпочел игру в города. А то еще вопли Мэйбл распугают всех русалок.
— Бангкок.
— Каракас.
— Э-э-э… Свитербург!
— Нет такого города.
— Как это нет? Я уезжаю в него всегда, когда мне грустно.
— Ты его сама выдумала.
— Выдуманные города тоже считаются!
— Не пойдет, таким макаром мы будем до следующего утра играть.
— Ты просто боишься, потому что у меня богаче воображение, и я больше выдумаю.
— Ничего я не боюсь. И нельзя менять правила на ходу.
Близнецы бы спорили еще долго, но тут в воде появилась длинная тень. А затем леска натянулась так, что Диппер едва не выпустил удочку из рук. Мэйбл бросилась на помощь. Удочка выгнулась дугой и опасно затрещала, леска натянулась до предела.
Возле правого борта лодки в море бесновалась серая туша. Пару раз мелькнул острый плавник, который точно не мог принадлежать русалке.
— Тащи нож! — закричал Диппер.
Мэйбл не нужно было просить дважды, она метнулась к сумке и, порывшись там, нашла перочинный нож.
Диппер скомандовал:
— Руби!
Мэйбл наотмашь ударила по леске, и та лопнула с режущим по ушам треньканьем. Лодку сильно качнуло, и налево от нее устремился острый плавник.
— Акула, Билл ее подери, — пробормотал Диппер, глядя на обрывок лески.
— Может быть это такая русалка, похожая на акулу, — тут же предположила Мэйбл.
— Нет, это точно была акула. Возможно, Ричард принял акул за русалок…
Мэйбл грозно уперла руки в боки.
— Ты все-таки считаешь его психом!
— Я считаю, что от одиночества и чтения мистических историй у него могло разыграться воображение, — Диппер говорил нарочито медленно, с расстановкой, пытаясь убедить Мэйбл, но та продолжала хмуриться.
— Думаю, если бы мы с тобой рассказали родителям, что видели в Гравити Фолз гномов, призраков и единорогов, они бы выдали примерно то же самое. Хэй! Мы — загадочные близнецы и расследуем мистические тайны.
Диппер покачал головой.
— Не каждая тайна сводится к мистике. Ладно, давай не будем спорить. Привяжем к остаткам лески еще один кусок мяса, может быть, теперь русалки приплывут.
— А может быть они травоядные? — надувшись, высказала новое соображение Мэйбл.
— Но они же якобы угрожали Ричарду, что съедят его. Значит те русалки, которых мы ищем, точно не травоядные, — резонно возразил Диппер.
Но то ли русалки действительно были травоядными, то ли все-таки являлись плодом воображения Ричарда. Так или иначе, близнецы безрезультатно прождали три часа. Интереса к мясу никто из морских обитателей больше не проявил.
Пришлось возвращаться на берег. Там загорала успевшая переодеться в купальник Розали.