Читаем Загадочные близнецы (СИ) полностью

Самообладанию Аделаиды можно было только позавидовать. Она выслушала объяснения Диппера с каменным лицом. Ее рука лишь на миг дрогнула, когда она забрала у него обе колонки.

— Прошу прощения, мэм. — От ее ледяного спокойствия Дипперу стало еще более неловко, он почувствовал себя виноватым в том, что разрушил хлипкий мир семьи. Хотя он-то как раз был ни в чем не виноват!

— Я же предупреждал — наша деятельность может принести не тот результат, которого вы ожидали…

— Почему же? — Аделаида говорила ровным голосом, без следа эмоций. — Я просила вас уничтожить русалок, и вы это сделали. Отличная работа. Сколько я вам должна?

Диппер замялся, когда дело доходило до денежного вопроса, он всегда терялся. Ему начинало казаться, что его работа ничего и не стоила, а просить денег — некрасиво. На помощь пришла Мэйбл.

— Обычно мы берем две тысячи баксов, но если учесть, как вы нас принимали и кормили, то можем скинуть пятьсот, — не моргнув глазом, заявила она.

— Хорошо, пройдемте в мой кабинет, я выпишу чек, — проговорила Аделаида.

Она вплыла в дом вроде бы все также величаво, как обычно, но Мэйбл коснулась руки Диппер и глазами указала на Аделаиду.

— Смотри, как сгорбилась…

Отвлекшись от своих мыслей, Диппер действительно заметил, что осанка Аделаиды уже была далеко не такой прямой, как раньше.

Она плотно закрыла за близнецами дверь своего кабинета, тяжело опустилась в кресло, указав им на стулья напротив. И только тогда спросила отрывисто:

— Ричард в курсе?

— Мы нашли колонки при нем. Он не дурак, естественно, сразу понял, в чем тут дело, — виновато сказал Диппер.

— Знала бы, что все так обернется, отправила бы его куда-нибудь подальше, чтобы он ничего не увидел, — прошептала Аделаида, на миг самообладание оставило ее, и в голосе зазвучала горечь, но она тут же взяла себя в руки, и будто опустила на лицо забрало шлема.

Двигаясь странно медленно, точно заставляя себя, она отодвинула ящик стола, достала чековую книжку и принялась выписывать чек.

— Полагаю, я могу рассчитывать на то, что все, произошедшее в нашем доме, останется только между нами? — сухо осведомилась Аделаида, протягивая Дипперу бумажку, но глядя при этом на Мэйбл.

— Мы не распространяемся о таких деликатных делах, — заверил Аделаиду Диппер.

Почти одновременно с ним Мэйбл сказала:

— Можете даже не сомневаться, я буду всем рассказывать, что мы тут встретились с настоящими русалками!

Диппер-то уж точно не сомневался, что в копилку историй Мэйбл попадет именно такая версия событий. Ведь русалки гораздо интереснее грязной свары за наследство.

Похоже, Аделаида пришла к таким же выводам, потому что по ее губам скользнула кислая улыбка. Затем она повернулась к окну, на улице тучи уже затянули все небо, начал накрапывать дождь.

— Погода портится, можете пока остаться у нас, не стоит ехать по раскисшей дороге, — предложила она.

— Спасибо, но мы лучше поедем. — Дипперу хотелось поскорее покинуть ставший казаться мрачным дом.

— Хотя бы позавтракайте. — В предложении Аделаиды явно было больше светской вежливости, чем реального желания задержать близнецов.

— С удовольствием! — Мэйбл опередила собиравшегося отказаться Диппера.

— Отлично, — тоном, лишенным какого-либо намека на радость, сказала Аделаида.

Она нажала на маленьком пульте на столе какую-то кнопку и произнесла:

— Салли, накройте, пожалуйста, для наших гостей в столовой. И попросите Джеймса, Розали и Ричарда собраться в гостиной.

— Мисс Розали ушла купаться с утра, когда было солнышко, и еще не вернулась, — донесся из динамика дребезжащий голос Салли. — Мистер Ричард тоже ушел утром к морю, и я его больше не видела.

— Тогда вызови только Джеймса. И сама тоже приходи.

Диппер снова ощутил укол беспокойства и вздрогнул всем телом, когда за окном сверкнула молния, а затем небо расколол удар грома. Диппер поймал взгляд Мэйбл, зеркально отразивший его собственный страх.

Едва они вышли из кабинета, Мэйбл сказала тихо:

— У меня сердце не на месте. Я, конечно, очень хочу поесть икры, которой нас угощали вчера, но еще больше хочу увидеться с Ричем и как-то… попрощаться что ли. Поэтому и согласилась остаться на завтрак. И то, что его нет до сих пор, пугает… А вдруг он пошел к морю, да и сиганул со скалы?

— Надо было за ним следить, — пробормотал Диппер. — С другой стороны… мы же охотники на нечисть, экзорцисты, а не семейные психологи, Билл все побери!

— Пойдем поищем его. — Это звучало как приказ, а не как предложение.

Холодная логика подсказывала Дипперу, что если Ричард ушел утром, то наверняка его тело уже несколько часов бьется о скалы. Но глупая надежда настойчиво шептала, что, может быть, он еще раздумывает и просто сидит на песке под проливным дождем, слушая песню моря, которая теперь будет звучать только у него в голове. Или они с Мэйбл вообще напридумывали себе ерунды, и Ричард уже давно вернулся к себе в комнату, а Салли просто не заметила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения