Читаем Закари Ин и Император-Дракон полностью

К счастью, в этот момент Ялин принесла их заказ: обернутые целлофаном тарелки с пропитанным специями шашлыком и четыре миски ланьчжоуской говяжьей лапши — фирменного блюда народа хуэй. Мама Зака готовила ее постоянно. И точно так же, как у нее, бульон, в котором плавала лапша, был прозрачным, но очень вкусным и ароматным. Впервые в этой стране, которая должна была стать его родиной, Зак ощутил настоящий вкус дома. Даже несмотря на то что его мама клала в суп больше говядины и в целом ломтики были толще. Теперь он вспомнил, какой она была на самом деле, и сделал вид, что сосредоточенно прихлебывает, чтобы скрыть слезы, выступившие у него на глазах.

Ялин, привыкшая не вмешиваться в их разговоры, надела наушники и включила музыку погромче. Тем временем Саймон заметил на своей миске с лапшой замысловатые голубые узоры и начал рассказывать о том, что кобальтово-синий пигмент был привезен в страну исламскими торговцами и бело-голубые цвета классического китайского фарфора на самом деле изобрели на Ближнем Востоке еще до того, как они стали популярны в самом Китае. Мелисса вклинилась, чтобы объяснить, что торговля между Востоком и Западом процветала во времена династии Юань, когда все захватили монголы и практически смешали все народы.

— Вероятно, именно тогда твои предки хуэй и прибыли в Китай, Зак. — Она изогнула аккуратно подведенную бровь. — А может, и раньше… Многие торговцы приезжали и при династии Тан. Забавный факт: первая мечеть в Китае была построена во время правления второго мужа У Цзэтянь.

— Тебе обязательно все надо сводить к У Цзэтянь? — Саймон шутливо щелкнул возле лица Мелиссы палочками.

— Эй! Что я могу поделать, если она замешана в стольких важных вещах? — ответила Мелисса, легко пихнув его.

Зак выдавил из себя улыбку, но в животе у него неожиданно разверзлась дыра. Поддразнивание было естественной частью дружбы, и он смеялся, когда его друзья делали что-то подобное с ним, но сейчас он вдруг понял: как же странно, что сам он никогда не чувствовал себя комфортно, подшучивая над ними. Он всегда слишком боялся их расстроить или даже потерять. Они никогда не были наравне, как Саймон и Мелисса. Те совершенно не сдерживались в выражениях и не терпели подколок только ради того, чтобы иметь возможность продолжать дружить.

Мелисса повернулась к Заку:

— В любом случае, думаю, это здорово, что ты придерживаешься своих традиций. Мы должны дать миру понять, что быть китайцем — это больше, чем принадлежать к хань. Я вот на самом деле из мяо.

Она показала Заку фотографию на своем телефоне. На ней она стояла посреди деревенской улицы, одетая в красочно вышитую рубашку и плиссированную юбку, а также великолепный серебряный головной убор, напоминающий люстру.

— Ого, — неосознанно выдохнул Зак. Он и правда никогда не видел такой внушительной шляпы.

— Мы, народ мяо, гордимся своими серебряными изделиями. — Мелисса тряхнула браслетами, на которых были выбиты узоры из цветов и бабочек. — А еще мы очень хорошо танцуем и поем. Кстати, одна из причин, по которой я хочу стать поп-звездой, заключается в том, что так я смогу показать нашу традиционную музыку и танцы всему миру. На своих собственных условиях и выглядя так, как мне хочется, а не по решению правительства, которое указывает, что мне делать и как себя вести. Мы не должны позволить нашей культуре вымереть.

— Нет, конечно, нет. — Зак улыбнулся, и его окутала легкость, будто он был воздушным шариком. Мелисса оказалась первой представительницей национального меньшинства его возраста, которую он встретил в Китае. По крайней мере, первой, кто открыто заявил ему, что она не из хань. Наконец нашелся кто-то, понимающий его: что можно быть китайцем, но не являться типичным ханьцем; следовать некоторым общим традициям, но при этом в основе иметь собственные уникальные черты.

Каким-то образом, сидя в этом крошечном ресторанчике и поедая из фарфоровой миски с голубым узором ланьчжоускую лапшу, Зак ощутил самую стойкую связь с мусульманским наследием за всю свою жизнь. Обычно он держал эти чувства в себе, никогда не упоминая о них. Это была еще одна черта, отличавшая его от остальных, даже от других представителей своей веры, о которых он знал из средств массовой информации или встречал в реальной жизни. Зак не соответствовал представлению большинства людей о мусульманах. Конечно, в мире проживало более миллиарда приверженцев этой веры, и то, что между ними существовали различия, было совершенно нормально. Например, когда он учился во втором классе и учительница спросила, собирается ли Зак участвовать в Рамадане, мальчик даже не понял, о чем она говорит, потому что его мама называла это Чжайюэ, что в переводе с китайского означает «месяц поста».

Перейти на страницу:

Все книги серии Закари Ин

Похожие книги