Читаем Закари Ин и Император-Дракон полностью

— Окей, хм, — сказал Саймон. — Жена коменданта крепости в итоге родила ребенка с суперспособностями: он сразу умел ходить и говорить. Малыш оказался настолько силен, что к семи годам он, просто искупавшись в Восточном море, поднял волны и напугал Короля Драконов. Тот послал разведчика, чтобы выяснить, что происходит, а тот увидел ребенка и отругал его. Малыш так разозлился, что убил посланника, а затем и сына короля, который пришел в качестве подкрепления. Он даже вырвал принцу сухожилия. Понятное дело, что Король Драконов был в ярости из-за того, что сделал Нэчжа…

— Ребенок, — поправила его Мелисса, широко распахнув глаза, которые светились тревогой. — Что сделал ребенок.

— Ой, верно, ребенок! — Саймон ударил себя по лбу. — Тебе необязательно запоминать его имя. Оно очень странное.

— Стой, Нэчжа? — спросил Зак. — Да нормально. Я смогу его запомнить. Нэ-чжа.

— Тебе правда необязательно это делать! — Мелисса сверкнула чрезмерно яркой улыбкой.

У Зака внутри забурлила, как океанские течения, кислая смесь раздражения и печали:

— Послушайте, ребята, не надо для меня все упрощать. Я не настолько плохо понимаю эти легенды. Пока все нормально. Итак, Король Драконов был зол на Нэчжу за то, что он убил его сына. А потом?

— А пото-о-ом он отправился доложить о… Нэчже… Небесному императору, — сказал Саймон, почему-то нервничая. — Но Нэчжа поймал его у ворот Небесного дворца и так сильно избил, что ему пришлось ускользнуть, превратившись вместо дракона в маленькую змею.

— Подождите, так этот Нэчжа — дух, верно? — Зак огляделся, хотя все равно не мог ничего увидеть, потому что находился в пасти куньпэна. — Вот почему вы, ребята, ведете себя так странно? Боитесь, что он может появиться? Звучит все так, будто он реально злобный.

— Да… да! — Мелисса глубоко вздохнула, качая головой. — Мы ведь не можем предсказать, кто на нас нападет, понимаешь?

— Тогда почему ты просто не сказала об этом?

Саймон расхохотался, но его смех прозвучал странно жестко и деревянно:

— Заставить Мелиссу признаться, что она напугана? Давай, попробуй!

Зак сдержал собственный смех. Саймон, должно быть, тоже был напуган.

— Ладно, тебе необязательно называть его имя. Просто говори «ребенок».

— Хорошо. — Саймон сделал руками успокаивающее движение. — Итак, Небесный император пронюхал о том, что ребенок сделал, и осудил за это весь город, в котором он родился. Не желая, чтобы его семья и соседи страдали, малыш покончил с собой, чтобы загладить свою вину. Позже даосский мудрец дал ему новое бессмертное тело, сделанное из лотоса, но это уже совсем другая история.

— И это уже неважно, — вставила Мелисса.

— Ага. Неважно. Про Короля Драконов в ней ничего нет.

Зак потер губы.

— Итак, злой ребенок, который родился со слишком большой силой, убил разведчика и принца, избил Короля Драконов, а затем покончил с собой, чтобы из-за него не наказали других людей. Окей. Это не так уж и сложно понять.

— Ну, мы опустили кучу деталей, — сказал Саймон.

— Которые тоже не очень важны! — снова настояла Мелисса.

— А в этих легендах нет ничего, что помогло бы нам победить Короля Драконов? — спросил Зак. — У него есть какая-то особая слабость или типа того?

— Не-а, придется просто обрушить на него все наши силы и ждать, пока он взмолится о пощаде, — сказала она.

— Это не должно быть сложно, — сказал Саймон. — В легендах о Короле Драконов только и говорится, что он страдает от избиения.

— Да, мы это поняли. — Мелисса, хихикнув, хлопнула в ладоши.

— Супер, — с облегчением вздохнул Зак.

Наконец-то у них будет легкое сражение.



Чем дальше они отплывали от островов, тем тусклее сиял куньпэн. К тому времени, когда он начал замедляться и остановился, Зак едва мог разглядеть лица Саймона и Мелиссы. Все трое разделись до олимпийских купальных костюмов, которые взяли с собой из Шанхая и надели под одежду, прежде чем выдвинуться из Пэнлая. Благодаря пилюлям бессмертия ребята не должны были испытывать потребность в кислороде или ощущать холод. Предположительно.

— А мы уверены, что здесь пилюли все еще действуют? — Засунув свою обычную одежду в рюкзак, Зак осмотрел свои руки. В полумраке его пальцы казались просто тенью. Саймон до этого говорил, что пилюли, как и куньпэн, связаны с магией Пэнлая.

Он сосредоточенно приложил палец к виску и сказал:

— Тан Тайцзун говорит, что магия островов имеет меньший радиус действия, чем он ожидал, но мы должны продержаться. В худшем случае действие пилюль закончится раньше. Но пока у нас в запасе достаточно времени. Вряд ли мы потратим на поиски печати так много времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Закари Ин

Похожие книги