Шестого щенка держал на руке странный ушастый брауни. Такая же темная кожа и жесткие даже на вид волосы, как и у Айкена, но уши из-под них торчали настолько большие и несоразмерные, что только диву даешься.
Хир осторожно совал в рот мелкому тряпицу, вымоченную молоком из стоявшего рядом блюдца. Тот слабо сосал.
— Не жилец, — грустно вздохнул Хир, погладил малыша по спинке ладонью с тонкими пальцами и повернулся. — Чегось тебе, Айкен?
— Готова ли свора к охоте?
— Готова?.. — озадаченно нахмурился фука.
Что-то я слышала про эту разновидность брауни, а вот что именно — не помню.
— В смысле, смогут ли бежать долго и хорошо? — на удивление терпеливо уточнил Айкен. — Здоровы ли?
— Здоровы, — заторможено кивнул Хир. — Давеча занозу у вожака из лапы вынул. Так что здоров, но бежать не сможет.
— Что?! — взвыл Айкен, воздевая руки к небесам и покрываясь уже знакомой сеточкой молний. — Вожак не сможет бежать?! Что же с нами, несчастными, сделает его величество, что же сделает?!
— Побьет? — флегматично предположил фука.
— Идиот!
— Но так побьет же. Значит ответил правильно.
Я вспомнила наконец. Фуки — глупые. Очень не сообразительные.
— Айкен, угомонись. Паникой делу не поможешь, — вмешалась я в очень неинформативный диалог фейри, в котором брауни ругался, а фука сидел с остекленевшим взглядом и поддакивал в неподходящих местах. — Хир, а остальная свора в порядке?
— Да, — с легкой заминкой ответил он.
— Есть кем заменить вожака?
Вмешался Айкен.
— Это же любимый пес лорда Кэйворрейна!
— Ну не самодур же он? Должен понимать, что есть форс-мажоры.
Оба уставились на меня крайне скептически, а после фука сказал:
— Форсы у нас есть, но мажоров нет. Они тоже кусаются?
Ы-ы-ы.
Именно в разгар этой трагедии в псарне хлопнула дальняя дверь, раздались тяжелые шаги и счастливые повизгивания уже знакомой ласкучей красноухой девчонки, что встречала меня.
— Ваше величество! — рухнули на колени брауни.
— Ваше величество. — Я по возможности элегантно поклонилась.
— Элла, ты мне нужна, — сразу перешел к делу Кэйворрейн. — У меня свободен вечер, и я хотел бы посвятить его обучению. А после… после посмотрим.
И вот это “посмотрим” мне почему-то очень не понравилось!
Глава 13
О мастерстве, таланте и женской глупости
Кажется, я понемножку начинала понимать, что такое эти пресловутые «тропы». Нечто вроде порталов… Только они не мгновенно переносят тебя в нужное место — по ним нужно некоторое время идти. Видимо, именно так я, собственно, и попала в волшебную страну: шла по волшебным тропам!
Кэйр шагал очень быстро, при этом крепко держа меня за руку, и я за ним едва-едва успевала. Бежала почти! Но претензии высказывать не хотелось, очень уж было интересно. Вот когда я ходила с Айкеном — это ничем не отличалось от обычной прогулки с места на место. А тут…
Залы и коридоры не менялись на глазах, о нет! Они просто как бы перескакивали друг в друга. Шаг — и я иду по каменным плитам полуразрушенной комнаты! Шаг — и вокруг взметнулись к темным деревянным балкам застекленные книжные шкафы! Шаг — и спотыкаюсь о низкий бордюрчик клумбы с иссиня-черными бутонами неведомых цветов…
В общем, шагов через десять я стояла в знакомом уже большом зале: струящиеся со сферического потолка ткани, светлый мраморный пол, лестница, теряющаяся во внезапном сумраке… И сквозняки, мгновенно забравшиеся под платье, защекотавшие шею, обвившие, словно кольцами, пальцы свободной ладони.
— Всё это — моя работа! — сказал король, широким жестом обводя окружающее пространство.
В прошлый раз мне было не до шедевров ткацкого искусства: полусонная пряха стремилась к объекту своей неземной любви! Но сейчас этот самый объект стоял рядышком, да и любви я не испытывала. Потому вполне могла отдать дань безмерному любопытству!
— То есть ты соткал их сам?! — спросила я, повторяя его жест.
— Мне не нравится слово «ткать», — недовольно заметил Кэйворрейн. — Я плету, запомни это. И да, я же сказал — моя работа!
Я выпутала ладонь из его хватки и, не обращая внимания на сквознячок, тут же принявшийся окольцовывать и вторую руку, шагнула к ближайшему полотну. Дотронулась, потом, не выдержав, захватила в горсть, пропустила меж пальцев…
Потрясающе! Сказала бы — шелк, но самый нежный и дорогой шелк и рядом не лежал с этим чудом. Даже на ощупь — что уж говорить о внешнем виде! И цвет… сравниться с ним мог разве что вереск на ирландских холмах, в ночь полнолуния, когда он будто мерцает неяркими сиреневыми искрами…
— Это… великолепно! — искренне оценила я, прикладывая невесомую ткань к щеке.
— Верная характеристика, — самодовольно откликнулся король.
— Скажи, а вот это и есть фрагменты мироздания, да? Или из них шьют?
— Ну что ты, — хмыкнул Кэйр. — Видишь ли, в такой одежде попросту нельзя было бы ходить. Надень ты платье из сплетённой мной ткани — и даже высший лорд фейри не сумеет отвести от тебя глаз. А что сталось бы с тобой самой, я даже предположить боюсь…
— Значит, это… — потрясенно протянула я и замолчала, осторожно выпуская шелк из пальцев.