Франсуа
. Добрый вечер, Эмиль!..Герцог
. Очень рад познакомиться.Альбин
. Я сильно поражен тем, что вижу!Франсуа
. Шевалье только несколько дней как приехал в Париж.Герцог
Альбин
. Что вы хотите сказать?Мишетта
. Какие у него духи опять! Во всем Париже нет человека, от которого так приятно пахло бы…Герцог
. Она говорить только о тех семи или восьми ста мужчинах, которых она знает так же хорошо, как и меня.Флипотта
. Позволь мне поиграть твоей шпагой?Грэн
Герцог
. Анри еще нет?Хозяин
Герцог
. Почему? Мне у тебя нравится.Хозяин.
Охотно верю. Но так как ты будешь одним из первых…Альбин
. Что это значить?Хозяин.
Ты, ведь, меня понимаешь. Начнут с самых счастливых!..Герцог
Альбин
. Почему он думает, что вы самый счастливый?Герцог
. Он хотел сказать, шевалье…Альбин
. Прошу вас, не называйте меня шевалье. Меня все зовут Альбином, просто Альбином, потому что я кажусь таким молодым.Герцог
Альбин
. Если позволите, с удовольствием, Эмиль.Герцог
. Остроумие этих людей становится зловещим.Франсуа
. Почему зловещим? Меня это очень успокаивает. Пока чернь расположена к шуткам, ничего серьезного не произойдет.Герцог
. Слишком уж странны их остроты. Не далее, как сегодня, я снова узнал об одном происшествии, которое заставляет призадуматься.Франсуа
. Расскажите.Флиппота и Мишетта
. Расскажи, милейший герцог.Герцог
. Вы знаете Леланж?Франсуа
. Как же — деревня… У маркиза де Монферра там одна из лучших охот.Герцог.
Совершенно верно. Мой брат теперь гостит в замке маркиза, и он как раз писал мне о том происшествии, о котором я хочу вам рассказать. В Леланже есть бургомистр, которого очень не любят.Франсуа.
А назовите вы мне хоть одного, которого любят?Герцог.
Слушайте же. И вот женщины со всей деревни двинулись к дому бургомистра — с гробом…Флипотта.
Как?.. Они его несли? Гроб несли? Я бы ни за что на свете не стала носить гроба.Франсуа
. Молчи. Никто и не требует от тебя, чтобы ты несла гроб.Герцог
. Несколько женщин вошли в квартиру бургомистра и объявили ему, что он должен умереть но ему будет оказана честь… его похоронят.Франсуа
. Его убили?Герцог
. Нет, — по крайней мере, брат ничего об этом не пишет.Франсуа
. Ну, вот! Крикуны, болтуны, скоморохи— вот они что такое. Сегодня они, ради разнообразия, кричат в Париже, перед Бастилией. Это было уж раз пять-шесть.Герцог
. Будь я королем, я положил бы конец… Давно…Альбин
. Правда, что король слишком добр?Герцог
. Вы еще не представлялись его величеству?Франсуа
. Шевалье первый раз в Париже.Герцог
. Вы невероятно молоды. Можно спросить, — сколько вам лет?Альбин
. Я только кажусь таким молодым — мне уже семнадцать…Герцог
. Семнадцать… как много еще у вас впереди. Мне двадцать четыре… и я начинаю раскаиваться, что так мало воспользовался молодостью.Франсуа
Герцог
. В том-то и горе, что почти никогда не покоряешь ту, которую нужно — и всегда закалываешь не того, кого следует. А молодость уходит. Как верно говорить Роллен.Франсуа
. А что он говорит?Герцог
. Я вспомнил его новую пьесу, которую играют в Комедии… там встречается красивое сравнение. Вы не помните?Франсуа
. У меня нет памяти на стихи.Герцог
. К сожалению, и у меня тоже… Я помню только смысл… Он говорит, что молодость, которою не пользуешься, подобна волану, оставленному лежать в песке, вместо того, чтобы подбрасывать его на воздух.Альбин
Герцог
. Не правда ли? Перья понемногу линяют и выпадают. Пусть лучше он упадет в кусты, где его не отыщут.Альбин
. Как это понять, — Эмиль?