Читаем Жажда полностью

Жаки восторженно орет, Алисса проглатывает это, Гарретт просто смеется, Генри же не отвлекается от дела, которым занят – крепко держится за рулевое колесо. Я же по-прежнему бесчувствен. Единственная моя реакция на штурм ворот – усилившееся сердцебиение.

Ворота на противоположной стороне объездного пути открыты, а потому Генри нет нужды повторять представление, чтобы вновь спуститься в канал. Мы оказываемся в широком паводковом резервуаре, а это означает, что из округа Ориндж мы перебрались в Риверсайд.

Веки мои понемногу тяжелеют. Это тело мое требует, чтобы ему отдали долг – долг, накопившийся в течение проведенных почти без сна последних четырех дней. Затем я вспоминаю о водяном долге, накопившемся за это же время. Вчера нас напоили, но в этой жаре мы все изрядно пропотели. Последней водой была та, что дал нам сегодня утром дядя Алиссы. Сейчас же почти вечер. Процесс обезвоживания тела при температуре в сто градусов по Фаренгейту ускоряется вдвое, а то и втрое. Я буду рад ночи и темноте. Надеюсь, к этому времени мы уже доберемся до нашего убежища.

В резервуаре стоит запах дыма. Не сильный, но постоянный. Наверное, это дым от горящих повсюду, как мы слышали из новостей, зарослей кустов. В резервуарах всегда скапливается плохой воздух.

– Это где-то здесь? – спрашивает Генри. – Убежище недалеко?

– Пока нет, – отвечаю я. – Мы в паводковом резервуаре Прадо. В него втекают три реки, точнее – втекали. Берем в сторону крайней левой.

– Отлично! – вмешивается в разговор Жаки. – Посмотрим, что там за дверью номер один.

Еще некоторое время мы скачем по пыльной долине, разбрасывая бампером попадающиеся по дороге перекати-поле, пока не видим впереди еще один бетонный канал, не такой широкий, как река Санта-Ана. У этого канала стенки вертикально уходят вверх, без всякого наклона. На дне – обычное барахло, которое невесть каким образом попадает в такие места: старые покрышки, проржавевшие тележки из супермаркета, сломанные диваны, которые, кажется, рухнули откуда-то с неба – новая полоса препятствий для нашего грузовика. Но и она нас не остановит: преодолевая залежи мусора, мы прокладываем свой курс по каналу, следуя геометрии серпантина.

– Все это похоже на мусор, скапливающийся за диванными подушками, – говорит Жаки, – но только в космических масштабах.

И граффити здесь побольше. Расцвеченные теги типа «Ронг», «ОрДжи», «Горбуны», другие граффити – настолько стилизованные, что, кажется, написаны они на чужом языке. Все это изрядно усиливает ощущение инородности, какой-то инопланетности.

Где-то через час после того, как наш грузовик въехал в этот канал, мы встречаем людей, вставших лагерем по обе его стороны. И это – не свежие лагеря. Палатки, сшитые из брезента и одеял, с самодельными опорами – трущобы, да и только. Я думаю о том, что сказала Жаки, и понимаю – не только всякое барахло в качестве мусора скапливается за подушками этого мира, но и люди.

Садящееся солнце и удлиняющиеся тени превращают канал, по которому мы едем, в странное, почти мистическое место. Днем здесь таких картин не увидишь. Чем дальше, тем в большей степени становится ясно, что эти ряды палаток и шалашей – место постоянного обитания тысяч бездомных. Если это так, то эти люди, что совершенно ясно, не читали древнекитайский трактат «Искусство войны», в котором сказано, что только самоубийца ставит лагерь в балке или овраге. Возвышенность, избранная в качестве места для лагеря, обеспечивает отличную видимость во все стороны горизонта, в то время как воин, остановившийся лагерем в низине или овраге, может легко стать жертвой засады или внезапного нападения. Хотя, я думаю, засады и нападения не являются главной заботой тех, кто живет в этом канале.

Алисса, не отрываясь, смотрит прямо перед собой.

– Не снижай скорости, – говорит она.

– Я и не собираюсь, – отвечает Генри.

Алисса, кажется, делает все, чтобы не видеть людей, которые то тут, то там сидят, стоят или медленно ходят возле своих импровизированных палаток. Трудно было ожидать от нее такой реакции на бездомных, и я вспоминаю то, как вчера она совершенно неожиданно нашла общий язык с моим отцом. Либо ты отдаешь все, что у тебя есть, либо не даешь ничего. И я понимаю, почему она не смотрит на живущих в канале. Для человека, по природе своей стремящегося к тому, чтобы помогать и спасать, «ничего» – это тяжкий выбор. Но после того, что со всеми нами случилось, она поняла, что обязана выработать в себе – и по отношению к обычным людям – ту агрессивную жесткость, которая обусловливала ее действия на футбольном поле. Иначе им с Гарреттом не выжить. Сегодня склоняться в участии над упавшим игроком просто нельзя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жатва смерти

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези