(— Але ж щоразу, як вони здіймаються в повітря, шанси такі самі, — уточнила Урсула. — Це ж так працює імовірність.
— У випадку бомбардувальників — не так, — відрекла дівчина з Міністерства авіації).
Вона взяла довгу обідню перерву, і Тедді провів її назад на роботу. Тепер у місті стало трохи спокійніше.
Вони збиралися пообідати в якомусь шикарному ресторані, а потрапили врешті до закладу із британською кухнею, де замовили смаженю, сливовий пиріг і заварний крем. Сливи, звісно, були консервовані. Їм усе одно сподобалося.
— Стільки імен, — протягнув Тедді, вдивляючись у кенотаф. — Стільки життів. І ось знову. Здається, з людською породою щось не так. Це ж суперечить усьому, у що ми хочемо вірити, ти не думаєш?
— Тут нічого думати, — різко відповіла вона, — треба просто жити собі. — (Вона і справді перетворювалася на міс Вулф). — Врешті, життя дається один раз, і треба зробити все, що в наших силах. Усе одно наробимо помилок, але треба бодай постаратися. — (Перетворення завершилося).
— А що, якби ми проживали життя знову і знову, доки нарешті не зробимо все правильно? Правда, було б чудесно?
— Думаю, це було би стомливо. Я зацитувала б тобі Ніцше, але ти, мабуть, мене стукнеш.
— Мабуть, — доброзичливо погодився він. — Він же нацист?
— Не зовсім. Тедді, а ти досі пишеш вірші?
— Ні, слова пішли. Що не спробую, усе фальш. Ніби перетворюю війну на гарні картинки. Серця в цьому не бачу.
— Темного, живого, кривавого серця?
— Може, це тобі треба писати, — розсміявся він.
Доки Тедді гостював у неї, вона не ходила на нічні чергування — міс Вулф викреслила її зі списку. Та й рейди зараз траплялися рідше. У березні та квітні були великі нальоти — вони встигли трохи перепочити від бомб, і це лише погіршило становище.
— Дивно, — зауважила міс Вулф, — коли бомблять безперервно, нерви так напружуються, що все зносиш легше.
На Урсулиному посту було затишшя.
— Гітлера, мабуть, більше цікавлять Балкани, — припустила міс Вулф.
— Він нападе на Росію, — авторитетно заявив Крайтон.
Міллі знову була в турне заводами, тож у кенсінґтонській квартирі вони лишилися самі.
— Це ж безумство.
— А він і є безумець, чого від нього ще чекати? — Крайтон зітхнув. — Давай не будемо про війну.
Вони пили віскі з Адміралтейства і грали у крибедж, як старе подружжя.
Тедді провів її на роботу, аж до Ексибішн-роуд, і сказав:
— А я думав, що це твоє командування — пишне, з портиком і колонами, а не якийсь там бункер.
— За портиком — це до Моріса.
При вході її підстерегла Айві Джонс, телеграфістка на зміні, і сказала:
— А ви темна конячка, міс Тодд, такого красеня від нас приховуєте.
Урсула подумала: от що буває, якщо триматися із підлеглими доброзичливо.
— Мушу бігти, — сказала вона. — Треба донести про обстановку.
Її «дівчата» — міс Фоусетт і її когорта — збирали, опрацьовували і складали дані у великі папки, які подавали їй, а вона компонувала звіт за день, тиждень, а часом і погодинний. Звітам за день, звітам про збитки і звітам про обстановку не було кінця. А потім усе треба було надрукувати, скласти в чергову папку й підписати, і дані починали свій шлях далі, до когось штибу Моріса.
— Ми просто гвинтики в механізмі, — сказала їй міс Фоусетт.
На що Урсула відповіла:
— Не забувайте, без гвинтиків ніякого механізму немає.
Тедді зводив її випити. Вечір був теплий, дерева квітли, здавалося, що війна скінчилася.
Він не хотів говорити ані про польоти, ані про війну, ані навіть про Ненсі. А де вона? Виявляється, займається чимось секретним, говорити про роботу не може. Здається, зараз узагалі ніхто не може ні про що говорити.
— Що ж, давай поговоримо про тата, — сказав він, тож так вони і зробили. Г’ю нарешті здобувся на гідний помин.
Наступного ранку Тедді пішов на потяг до Лисячого закута, де збирався провести кілька днів.
— Візьмеш із собою ще одного евакуйованого? — спитала Урсула й віддала йому Щасливчика.
Пес днями сидів сам у квартирі, доки Урсула була на роботі, але вона часто брала його із собою на чергування, і всі вважали його талісманом загону. Навіть містер Буллок, якого складно було запідозрити в любові до тварин, приносив йому об’їдки і кісточки. Інколи здавалося, що пес харчується краще, ніж вона. Хай там як, воєнний Лондон — не місце для пса, — пояснила вона Тедді:
— Він боїться шуму.
— Він мені подобається, — сказав він і почухав псу лоб. — Дуже прямолінійний.
Вона провела їх до Мерілебону. Тедді віддав їй честь, затиснувши песика під пахвою, і зворушливо, й іронічно водночас, і сів на потяг. Із собакою прощатися було майже так само прикро, як із Тедді.
Їхній оптимізм виявився безпідставним. У травні був страшний рейд.