Но ему все же казалось: разгадка должна существовать, и человек с аналитическим складом ума сумел бы ее найти. Он обнаружит какие-нибудь зацепки, дыры в плотной завесе, окутывающей преступление, и они засверкают, как путеводные звезды там, где обычные методы не работают. Хотя, конечно, человек, убегавший в темноте и при этом сумевший не оставить отпечатков пальцев, – серьезный противник.
Гарри не видел больше смысла изучать детали преступления. Но инструкции ему дали вполне определенные, к тому же, он слишком много должен Тени, чтобы ослушаться приказа. Поэтому он все же решил, что ему необходимо самому воссоздать картину по делу Ладлоу, проработать каждую деталь. С другой стороны, заметки об убийстве Сканлона, как он не без удовольствия заметил, переместились на последние страницы. Это позволило ему вздохнуть с облегчением: еще немного, и о нем вовсе забудут.
Гарри прочел несколько репортажей и кое-что понял. Имя Стива Кронина не называлось, но, очевидно, в отеле его узнали. И теперь полиция сумеет по своим каналам выследить его и в другом городе.
Гарри поздравил себя с тем, что его оставили в покое. После приключения у Ван Фу это дело как будто не имело для него серьезных последствий.
Расследование убийства Ладлоу, которое Гарри проводил по информации в газетах, заняло у него все утро, а поскольку ему было велено оставаться в отеле до одиннадцати, то это больше напоминало небольшой отпуск.
Он получил посылку с пустой чековой книжкой одного из крупных манхэттенских банков. Видимо на его имя был сделан вклад, чтобы покрыть все расходы. Это доставило ему истинное удовольствие.
Итак, в это утро он сидел в уютном кресле, неторопливо размышляя о том, что ждет его в ближайшее время, и тут его мысли прервал телефонный звонок. Он поднял трубку и узнал голос Феллоуза.
– Мистер Винсент, жду вас у себя сегодня утром.
Раздался сигнал отбоя. Трубку повесили.
В сообщении не было никаких ударений. Но смысл его понятен. Феллоуз ясно дал понять, что его присутствие желательно, поэтому он должен явиться в страховую компанию на Бродвее.
Надев плащ и шляпу, Гарри покинул отель и отправился к Грандуил-билдинг. Он вдруг почувствовал живой интерес к происходящему. Безделье начинало его утомлять. Конечно, неплохо было отдохнуть после опасного приключения у китайца, но сидеть без дела любому надоест. Его пригласили в кабинет Феллоуза. Коротышка вальяжно расположился за столом и непринужденно беседовал с секретаршей о необходимости страхования. Но, когда девушка вышла, страховой брокер резко сменил тему разговора.
– Вы следовали моим инструкциям? – спросил он.
– Относительно газет? – вопросом на вопрос ответил Гарри.
– Да.
– Прочел все об убийстве Ладлоу.
– И каково ваше впечатление?
– Чрезвычайно запутанно.
Феллоуз скупо улыбнулся.
– Из вас бы вышел неплохой детектив, – протянул он. – Эти ребята здорово озадачены.
– Ну, тогда меня это тоже извиняет. Потому что и я озадачен.
– Извинения тут ни при чем, – отозвался Феллоуз. – Я лишь хотел знать, читали ли вы газеты.
– Читал.
– Хорошо. Значит, вы готовы к следующему шагу.
– В чем он состоит?
– Вы должны поехать в Холмвуд.
– Надолго?
– Пока вас не вызовут.
Винсент кивнул, ожидая дальнейших разъяснений.
– Остановитесь в Холмвуд-Армз, – объяснил Феллоуз. – Это недалеко от дома Ладлоу. Для вас уже зарезервировали номер. Если будут вопросы о вашем занятии, сообщите, что вы писатель, живущий на скромный доход от полученного наследства. На машинке печатать умеете?
– Более-менее.
– Купите себе портативную машинку. Возьмите ее с собой. И время от времени используйте.
– Хорошо.
– Машину вы ведь тоже водите?
– Когда она у меня есть.
– Она у вас будет. Ее уже доставили в Холмвуд-Армз. Подержанная, но в прекрасном состоянии. Это поможет вам произвести впечатление, будто вы путешествуете по стране.
Эта новая перспектива порадовала Гарри Винсента.
– Мне известно, что у вас нью-йоркская водительская лицензия. Это как нельзя лучше нам подходит. Не нужны дополнительные хлопоты со сдачей экзамена. Права у вас при себе?
– Да, вот они.
– Чудно. Вы хороший водитель?
– Приличный.
– Значит, сможете использовать машину по назначению. Например, ездить на ней в город, когда захотите.
– Когда мне нужно будет ехать в город?
– Сразу после получения моих инструкций.
Я буду часто вызывать вас. При вашем мнимом писательстве совершенно естественно, что вы то и дело выезжаете. Всегда имейте при себе портфель с отпечатанным на бумаге текстом.
Феллоуз положил локти на подлокотники кресла, сцепил руки и оперся на них подбородком.