Читаем Живая тень полностью

И он оказался прав. Кто-то заговорил.

Это был старый судья. Гарри не мог разобрать слов. Он подобрался чуть ближе к машине, и в этот момент Эзекиль Бингэм как раз закончил фразу.

Затем заговорил его собеседник.

Теперь Гарри уже слышал и сами слова. Но не они его удивили – нет, его удивил голос говорящего. Этот голос он сразу же узнал.

Ведь этим собеседником старого Бингэма оказался не кто иной, как Элберт Джойс!

Глава 16. Что услышал Винсент

– ХОРОШО, МИСТЕР БИНГЭМ. Сделаю все, о чем вы просите, – донеслись до Гарри Винсента слова Джойса.

– Я знал, что на вас можно рассчитывать, – отозвался судья настолько тихо, что Гарри пришлось максимально напрячь слух, чтобы расслышать его слова.

– Я несколько дней ждал от вас известий, – продолжал Джойс.

– Я не мог с вами связаться, – сухо произнес Бингэм.

– Почему же?

– Это мое дело, Паук.

– Не используйте это имя. Зовите меня Джойс. Я к нему привык. Хочу забыть свое прошлое.

Старый судья захихикал.

– Именно это я и хотел услышать, – проговорил он. – Вы стремитесь забыть свое прошлое. Что ж, забудем о нем, если вы сохраните наше дело в тайне.

– Да, конечно, можете не сомневаться.

– Но разрешите предупредить вас, Паук, – ох, простите, Джойс, – я вас вытащил из тюрьмы. Суд пересмотрел ваше дело только благодаря мне.

– Я отплатил за это с лихвой.

– Ну разумеется. Было за что платить, верно ведь?

– Да, верно.

– Но мне бы совсем не хотелось снова увидеть вас в зале суда – в этот раз обвинение будет более серьезным.

Джойс промолчал.

– У меня достаточно улик против вас, Джойс. Серьезных улик. Одно слово полиции – и вы попались. Но я не намерен вас подставлять. Пока играете честно, вы в безопасности.

– Я буду вести честную игру, мистер Бингэм.

– Вам ничего другого и не остается. Есть много способов доставить вам неприятности. Я обладаю достаточным влиянием в суде, чтобы убедить две дюжины человек в том, что они не правы, а я прав. Более того, я способен засадить человека в тюрьму, даже если он не преступник.

– Каким образом?

– Прибегнув к клевете. Лжесвидетельство – мой конек, Джойс. Кому, как не вам, знать это. Это ведь помогло вам выйти на свободу.

Джойс опять промолчал.

– Говоря откровенно, Джойс, – подвел итог судья, – есть большая разница между игрой, которую веду я, и игрой людей, которых я защищаю в суде. Я знаю закон и делаю его частью своей игры. А они играют против закона. Я вам это рассказываю потому, что вижу: вы человек разумный.

– Спасибо за комплимент.

– Я действительно так считаю. И хочу, чтобы вы понимали нынешнюю ситуацию. Все сложилось для меня очень удачно. Карты легли хорошо. Вы ведь знаете преимущество удачно разложенной колоды, верно?

Джойс рассмеялся. Гарри тоже улыбнулся, вспомнив карточную игру в Холмвуд-Армз.

– Хорошо, мистер Бингэм, – заговорил Джойс. – Что мне сделать, чтобы и дальше все шло хорошо?

– Слушайте, Джойс, я поступлю с вами по справедливости. И не прошу вас работать задаром. Я вызвал вас сюда не для того, чтобы припугнуть, а просто, чтобы не тратить лишних денег. Ведь деньги вам могут пригодиться, верно?

– Да, верно. Я совсем на мели. Правда я часто выигрываю, играя в покер в гостинице.

– Ну, так вот, Джойс. Давайте все уточним. Ваш приятель велел вам остановиться в Холмвуд-Армз, пока вы не получите от него дальнейших указаний. Нынче вечером вы получили записку и встретились со мной. Знали ли вы, что должны будете встретиться именно со мной?

– Отчасти догадывался.

– Вот и отлично. А дальше все очень просто. Вы нужны мне, как специалист по шифрам, в чем вы, как мне известно, хорошо разбираетесь.

– Да, я кое-что в этом понимаю.

– У меня есть шифр, который я хочу разгадать. В нем – кое-какая важная для меня информация. Я дам вам копию. Вот она.

Гарри увидел, как Джойс изучает лист бумаги при свете приборной доски.

– Одни цифры, – промолвил игрок.

– Да, – согласился Эзекиль Бингэм. – Сможете его расшифровать?

– Не знаю. Оригинал у вас есть?

– Дома, в моем сейфе, в запечатанном конверте. Копия абсолютно верна.

Джойс откинулся назад на сидение, и Гарри увидел, как он сунул бумагу себе в карман.

– Ну, что скажете? – полюбопытствовал судья?

– Пока еще немногое, – отвечал Джойс.

– Легко ли будет это расшифровать?

– Нет.

– Сколько времени займет?

– Пока не могу сказать.

– Почему?

– Потому что это может оказаться просто-напросто ключом. Если это шифр, я разгадаю его, каким бы хитроумным он ни был. Это займет три-четыре дня. Попробую все возможные методы.

– Предположим, вам это не удастся?

– Тогда я пойму, что это не шифр.

– А мне какая польза от этого?

– Ну, если это ключ, а не шифр, я сравню его со всеми системами, которые уже изучил. А их множество. Но решение все равно можно найти. Мне еще ни разу не доводилось потерпеть не удачу.

– Хорошо, Джойс. Помните, я на вас полагаюсь. Ни на что не отвлекайтесь, пока не закончите это дело.

– Начну завтра же утром.

– Хорошо. Но помните – никому не слова. Абсолютная секретность. Это все, о чем я прошу. Если сможете получить какую-то информацию из того текста, забудьте ее, как только передадите мне расшифровку.

– Обещаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тень (The Shadow)

Живая тень
Живая тень

Произведения Максвела Гранта о приключениях отважного борца с преступностью во многом перекликаются с книгами о зловещем докторе Фу-Манчу и профессоре Мориарти. Только тут гений – таинственный мститель Тень – стоит на страже справедливости и порой нарушает закон, чтобы воздать должное злодеям.В первой повести «Живая тень» главному герою, спасенному руководителем тайной организации, предстоит борьба с преступниками, которые хотят переправить ворованные драгоценности китайской тайной организации в самое сердце Чайнатауна, а также разгадать тайну смерти миллионера – бывшего владельца драгоценностей.Во второй – китайская тайная организация пытается захватить власть над преступным миром Америки, и только Тень и его агенты могут разгадать тайну нефритовых «Зеленых глаз», остановить цепочку зловещих убийств и разрушить коварные планы выходцев с Востока.

Максвелл Грант

Фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги