Читаем Жизни в отражениях (СИ) полностью

— Все мы едим мясо, птицу, рыбу. — Коичи осторожно пересадил птицу гостю на колено, та с интересом курлыкнула, поднимая хохолок. — Но не стоит брать больше, чем необходимо. Так Боги задумали живое. Бери из мира всё, что тебе нужно, но никогда не бери лишнего. Тогда счастье и горе будут всем поровну.

Йошиатсу с опаской прикоснулся самыми кончиками пальцев к синим перьям. Птица чуть дернула крыльями, но осталась на месте, позволяя себя погладить. Совсем ручная. Тсузуку с Коичи, похоже, многое делали, чтобы помогать чужому счастью, многое отдавали окружению. Например, выхаживали раненых птиц и предоставляли кров сбежавшим рабам. Неудивительно, что и служанки их лучились радостью, безбоязненно общаясь с хозяевами и охотно выполняя просьбы. В этом дворе всё казалось солнечным, как нигде в Солнечном Городе, спокойным, как нигде в их государстве, приятным, как, может быть, нигде в мире.


8)


Как они и ожидали, господин Хиарус пришел в сопровождении приближенного слуги и двух стражников. В этот раз он оделся иначе, по моде Пышного Города. Из-под вчерашнего расшитого синими нитями белого кафтана, теперь ничем не подпоясанного, виднелись кружева рубашки. На шее красовался пышный бант. Не было никакого головного убора, только тонкий серебряный обод, поддерживавший темные волосы.

Он долго беседовал с хозяйкой мотеля в ее кабинете. Хатч и Арю, пытавшиеся подслушивать под дверью, пришли к выводу, что сделка состоялась. Через какое-то время дверь резко распахнулась, выпуская хозяйку. Женщина строго посмотрела на притаившихся неподалеку.

— Во дворе вас уже ждут стражники нового господина. Забирайте свои вещи и немедленно выходите. Ах, о чем это я, какие еще вещи? Вы же два оборванца! — Она жеманно хихикнула и вернулась в кабинет.

— Ну, кое-что я уже захватил, — пожал плечами Хатч и ответил на недоуменный взгляд Арю: — Съел на кухне несколько поджаренных куриных ножек.

— Надеюсь, этот груз не помешает тебе ловко и расторопно выполнить наш план, — улыбнулся Арю.

— Что ты, на сытый желудок я только еще ловчее!

Стражники, ждавшие во дворе, без интереса осмотрели вышедших и ничего не сказали. Вчетвером они так и стояли около входа, дожидаясь появления господина. Хатч с Арю постоянно переглядывались, боясь произнести хоть слово при страже. Каждый думал об одном и том же, о плане побега. Арю мысленно умолял Богиню, чтобы всё вышло, чтобы дверь появилась вовремя, в нужном месте, чтобы оба успели пройти, чтобы стража не успела кинуться за ними. Хатч мысленно убеждал себя, что всё пройдет идеально, они справятся.

Вскоре появился и сам господин Хиарус, следом семенила улыбавшаяся хозяйка мотеля, светящаяся от счастья. Мужчина осмотрел своих людей и, кивнув на приобретенную парочку, тихо бросил:

— Осмотреть.

Никто и дернуться не успел, как их обоих уже крепко держали и обыскивали. Стражники обшарили каждую складочку одежды, прощупывая и выворачивая.

— Никакого оружия, господин, — вскоре доложил один из них, — только зеркальный ключ.

Мужчина с поклоном протянул Хиарусу выуженное из-за пазухи у мальчишки зеркальце. Тот без особого интереса его осмотрел, но всё же забрал, спрятав в глубокий карман.

— Очень хорошо, — довольно сказал он, — можем отправляться в путь. Дверь…

Слуга тут же кивнул и открыл крышечку собственного ключа, медленно поворачивая его, ища лучиком нужную точку. В нескольких шагах справа появилась дверь в роскошной резной раме. Арю с опаской перевел взгляд на Хатча, мальчишка выглядел совсем потерянным, похоже, чуть не плакал от отчаяния.

— И что теперь? — рискнул шепотом спросить.

— Я… — тихо отозвался Хатч, пытаясь взять себя в руки, — что-нибудь придумаю по пути. Решим на месте… Пока прикидывайся покорным рабом.

На той стороне их ждали еще двое стражников и украшенный позолоченными цветами изящный паланкин с одной единственной изогнутой задней стенкой, переходящей в навес, придерживаемый тонкими опорами. Слуга открыл низенькую дверцу и отодвинул полупрозрачную завесу. Места внутри должно было вполне хватить для четверых, если садиться по двое на каждую мягкую скамеечку. Видимо, этот паланкин господин Хиарус использовал для прогулок со знакомыми, когда хотелось обсудить дела, любуясь сменяющимися пейзажами.

— Вы двое можете присаживаться, — сказал мужчина, едва ощутимо коснувшись плеч Хатча и Арю. Те переглянулись и послушно забрались внутрь, пригибаясь, сели рядом. — Располагайтесь.

— Покорность, — шепотом напомнил Хатч, отворачиваясь и пытаясь рассмотреть улицу через не подвязанную к опоре полупрозрачную ткань.

Перейти на страницу:

Похожие книги