Читаем Жизни в отражениях (СИ) полностью

— Уверен, — растерянно ответил Йошиатсу. — Я хорошо знал свою мать, она многое мне рассказывала про мое детство.

— Жаль. Но ведь брат может быть и не по крови, а по духу, верно? А я чувствую, что между нами что-то такое есть.

Йошиатсу не сдержался и рассмеялся. Последователи Многоликого Бога были просто поразительны, как и рассказывал ему когда-то Карма.


6)


Переодевшись в ставшую привычной простенькую одежду, что когда-то нашел для него Хатч, Арю устало уселся на жесткую постель и перевел взгляд на замершего у входа в комнатку слуг мальчишку. Тот выглядел подавленным. Арю свернул красную накидку и уложил на колени. Перевязал хвост, подобрав длинные волосы, чтобы не мешали. А после снова глянул на Хатча. Тот, похоже, совсем безнадежно ушел в свои собственные мысли, не замечая ничего вокруг.

— Да ладно тебе, — тихо сказал Арю, заставив мальчишку вздрогнуть, и пожал плечами, — будешь жить в роскошном дворце, будут собственные слуги. Может, если будешь хорошо себя вести, через пару лет господин Хиарус даже возьмет тебя в супруги.

Хатч раздраженно фыркнул на его веселье, мотнув головой.

— По крайней мере… — Арю подмигнул, опираясь на выпрямленные руки. — Скоро у него будет мое тело. Я ведь не так ужасен, правда? Не придется закрывать глаза.

Сложив руки на груди, Хатч сел рядом, задумчиво прикусив губу и нахмурившись. В его голове были тысячи мыслей, мальчишка совсем в них запутался, но одну понял очень четко.

— Нам всё же надо бежать, — сказал он, чем удивил собеседника. — Дворцы, богатство, слуги… всё это замечательно. Но я не могу допустить этого. Ты ведь, правда, не так ужасен, не заслуживаешь.

— Спустя столько дней ты вдруг передумал? Пока опасность не нависла над тобой самим, ты не считал, что я заслуживаю помощи.

— Опасность? Меня просит в любовники богатый и знатный господин, — рассмеялся Хатч, — который скоро станет еще и красавцем. Этого мне бояться? Ха! — он резко поник, продолжив: — Но есть одна проблема: моему первому и единственному другу грозит беда. Я должен что-то сделать.

Подтянув ноги, он обнял колени, хмуро глядя в темный пол. Был уже поздний вечер, но все слуги еще работали в саду, не возвращались в комнату для отдыха. Это значило, что есть немного времени, чтобы обсудить идеи. Вот только было их не слишком много.

— Уйти прямо сейчас не получится, — тихо рассуждал Хатч. — Хозяйка теперь будет внимательно следить за нами до самого отъезда. Идеально будет сбежать по пути. Но как? Хиарус, наверное, будет со стражниками, нас моментально сцапают, если попытаемся, ни свернуть, ни отстать не позволят. Помощи просить не у кого. Остается вариант с зеркалами.

— Зеркалами? — Арю поддержал размышления неуверенно, с опаской, не чувствовал, что затея стоит того.

— Насколько я знаю, господин Хиарус живет в Пышном Городе, туда мы и направимся. Само собой, через зеркальную дверь. Они ведь появляются в определенных точках. — Мальчишка постепенно веселел, приходя в восторг от посетившей голову идеи. — Я мог бы попробовать заслонить ту дверь своей в нужный момент. Всё придется сделать очень быстро. Я-то справлюсь, ловкость уже успел натренировать, дело за тобой. Когда подойдет наша очередь проходить через вызванную ими дверь, мы должны подойти к ней вместе. Я незаметно открою своим ключом другую дверь, в которую нужно будет сразу запрыгнуть, чтобы я смог тут же ее закрыть. Если сунутся следом, то лишь пообрубают себе руки да ноги осколками зеркала, не успеют пройти!

— Это всё… как-то… сомнительно.

— Всё получится, если будем действовать слаженно.

— А если не получится?

— Ну, — пожал плечами Хатч. — Не знаю. Я уверен в своем плане. Пока это единственное, что я придумал.

Он посмотрел на Арю. Действительно, каким бы сомнительным и ненадежным ни казался такой план, пока он был единственным. Стоило хотя бы попробовать… Стоило ли?

— И всё же, кажется, не такая уж это беда, если честно. План-то опасный, может и самих нас порезать… После переселения я получу его тело, да, потеряю лет двадцать жизни, но смогу спокойно остаться у него среди прислуги. Это всяко лучше, чем моя прежняя жизнь. Хотя бы мы оба будем в безопасности.

— Нет, с господином Хиарусом не всё так просто, — вздохнул Хатч, поднимаясь. Он забрал с колен Арю красную накидку и прижал ее к груди, собираясь отнести хозяйке. — Так что бежать всё же придется.


7)


Солнечный Город оправдывал свое название. Почти белый солнечный диск медленно поднимался по небосклону, приближаясь к зениту. Он светил ярко, грел жарко. Всё было пронизано лучиками светила насквозь. Но в тот день Йошиатсу почти не ощущал его горячего нрава. В тени пышных деревьев в саду Тсузуку и Коичи, рядом с небольшим прудиком, было прохладно и спокойно. Они сидели на расстеленном поверх сочной травы покрывале, играли в “Прохождение” и непринужденно болтали. Под рукой стояли свежий сок и ваза с фруктами. Служанки были готовы в любой момент подать обед или принести подушки для дневного сна.

Перейти на страницу:

Похожие книги