Читаем Жозефина. Письма Наполеона к Жозефине полностью

Я получил твое письмо, в котором ты объявляешь о своем отъезде в Пломбьер. С удовольствием узнал об этом путешествии, ибо надеюсь, что оно пойдет тебе на пользу.

Евгений сейчас в Венгрии и чувствует себя хорошо. Мое здоровье превосходно, и армия в хорошем состоянии.

Я очень рад узнать, что великий герцог Бергский находится рядом с тобой.

Прощай, мой друг!

Тебе известны мои чувства к Жозефине. Они неизменны.

Всецело твой,

Наполеон


7 июля 1809 года, из Эберсдорфа в Париж

Отправляю к тебе пажа, чтобы сообщить добрую весть о победе в Энцерсдорфе, одержанной мной 5 июля, и победе при Ваграме, одержанной на следующий же день.

Неприятельская армия беспорядочно отступает, и всё происходит согласно моим желаниям.

Евгений чувствует себя хорошо. Принц Альдобрандини ранен, но не опасно. В Бессьера попало ядро, задев ему ляжку, но и это ранение очень легкое.

Лассаль убит.

Мои потери довольно велики, но одержана решающая и полная победа. Мы захватили более 100 пушек, 12 знамен, множество пленных.

Я обгорел на солнце.

Прощай, мой друг! Обнимаю тебя. Приветы Гортензии.

Наполеон


Боргезе-Альдобрандини – младший брат Камилло Боргезе, мужа Полины Бонапарт.


9 июля 1809 года, из Волькерсдорфа в Париж

Всё происходит согласно моим желаниям, мой друг. Мои враги потерпели поражение, разбиты, приведены в замешательство. Они были весьма многочисленны, но я их разгромил.

Сегодня я чувствую себя хорошо. Вчера я испытывал некоторое недомогание из-за разлития желчи, вызванного столькими треволнениями. Но это принесло мне большую пользу.

Прощай, мой друг!

Мое самочувствие в полном порядке.

Наполеон


13 июля 1809 года, из Знайма в Париж

Посылаю тебе текст перемирия, которое было заключено с австрийским генералом вчера.

Евгений в Венгрии и чувствует себя хорошо.

Пошли копию текста Камбасересу – на случай, если он его еще не получил.

Обнимаю тебя, я в полном порядке.

Наполеон


Ты можешь в Нанси напечатать этот договор о перемирии.


17 июля 1809 года, из Шёнбрунна

Мой друг, я отправил к тебе пажа.

Ты узнаешь об исходе сражения при Ваграме и о подписании перемирия в Знайме.

Я в добром здравии. Евгений в порядке, и я был бы рад узнать, что и ты, и Гортензия также чувствуете себя хорошо.

Обними за меня великого герцога Бергского.

Наполеон


24 июля 1809 года, из Шёнбрунна в Пломбьер

Я получил твое письмо от 18 июля.

Рад узнать, что воды идут тебе на пользу. Не вижу причины, почему бы по окончании пребывания на водах тебе не отправиться в Мальмезон.

Здесь стоит довольно сильная жара. Я чувствую себя превосходно.

Прощай, мой друг!

Евгений в Вене и тоже чувствует себя отлично.

Всецело твой,


августа 1809 года, из Шёнбрунна в Пломбъер

Из твоего письма я узнал, что ты в Пломбьере и думаешь там остаться. Ты правильно делаешь: воды и прекрасный климат пойдут тебе на пользу.

Я пока остаюсь тут. Мое самочувствие и состояние дел отвечают моим пожеланиям.

Прошу тебя передать приветы Гортензии и Наполеонам.

Всецело твой,

Наполеон


21 августа 1809 года, из Шёнбрунна в Париж

Я получил твое письмо от 14 августа из Пломбьера. Теперь я знаю, что 18-го ты прибудешь в Париж или в Мальмезон. Ты бы заболела от жары, которая здесь весьма сильна. В Мальмезоне в такую погоду всё должно быть сухо и выжжено.

Я чувствую себя хорошо. Однако от жары у меня небольшой насморк.

Прощай, мой друг.

Наполеон


26 августа 1809 года, из Шёнбрунна в Мальмезон

Я получил твое письмо из Мальмезона и узнал, что ты поправилась, посвежела и отлично себя чувствуешь.

Уверяю тебя, Вена совсем не приятный город. Мне бы очень хотелось быть уже в Париже.

Прощай, мой друг. Два раза в неделю меня развлекают комедианты. Они довольно посредственные, но это оживляет вечера. Присутствуют также пять-шесть десятков женщин, но они сидят в амфитеатре, поскольку не были мне представлены.

Наполеон


30 августа 1809 года, из Шёнбрунна в Мальмезон

Я несколько дней не получал от тебя писем. Удовольствия Мальмезона, прекрасные оранжереи и красивые сады заставили тебя забыть о том, кто далеко. Таковы, как говорят, женщины.

Все только и твердят о твоем отличном здоровье, но для меня требуются подтверждения.

Завтра мы с Евгением едем на два дня в Венгрию. Чувствую я себя неплохо.

Прощай, мой друг.

Всецело твой,

Наполеон


9 сентября 1809 года, из Кремса в Мальмезон

Мой друг, я здесь с двух часов вчерашней ночи; я прибыл сюда для смотра войск. Чувствую себя как нельзя лучше, знаю, что и ты в добром здравии.

Я буду в Париже, когда никто уже меня не будет ждать. Здесь всё идет отлично и к моему удовлетворению.

Прощай, мой друг.

Наполеон


Перейти на страницу:

Все книги серии Биографии и мемуары

Похожие книги

100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
10 гениев науки
10 гениев науки

С одной стороны, мы старались сделать книгу как можно более биографической, не углубляясь в научные дебри. С другой стороны, биографию ученого трудно представить без описания развития его идей. А значит, и без изложения самих идей не обойтись. В одних случаях, где это представлялось удобным, мы старались переплетать биографические сведения с научными, в других — разделять их, тем не менее пытаясь уделить внимание процессам формирования взглядов ученого. Исключение составляют Пифагор и Аристотель. О них, особенно о Пифагоре, сохранилось не так уж много достоверных биографических сведений, поэтому наш рассказ включает анализ источников информации, изложение взглядов различных специалистов. Возможно, из-за этого текст стал несколько суше, но мы пошли на это в угоду достоверности. Тем не менее мы все же надеемся, что книга в целом не только вызовет ваш интерес (он уже есть, если вы начали читать), но и доставит вам удовольствие.

Александр Владимирович Фомин

Биографии и Мемуары / Документальное