Но я не видела. Метнувшись прочь из комнаты, я распахиваю настежь заднюю дверь, едва не споткнувшись о зазевавшегося Брэйкена. Выпавший снег спрятал все следы ног, лап и копыт, но я вижу несколько крупных отпечатков подошв рядом с прудом. Я спешу к его низкому ограждению, пытаясь найти следы, ведущие от него к дому, но их нет. Меня подташнивает. Чувствуя растущий в глубине души страх, я заставляю себя заглянуть в пруд. Куски толстого льда, которые я раньше разбила молотком, снова сплавлены вместе тонким, как стекло, слоем замерзшей воды, которую, в свою очередь, покрывает пушистый слой снега. Я наклоняюсь над водой и стираю с поверхности горсть снежной пудры. На меня глядят добрые глаза миссис Джонс – она лежит под водой, захлебнувшись в темных, тихих водах пруда.
Кай выходит из дома во двор как раз в тот момент, когда Моргана прямо в одежде бросается в пруд.
– Моргана! Милая, что же ты делаешь?
Шатаясь, он ковыляет к источнику, лошади, встревоженные тоном его голоса, перестают есть сено и, фыркая, отбегают к дальнему концу двора. Брэйкен, отчаянно лая, подскакивает на месте. Кай хватает Моргану, наполовину погруженную в воду и ищущую что-то среди кусков льда. Теперь он видит, что толкнуло ее на столь странный поступок. Теперь он видит: в ее руках миссис Джонс.
– О, милостивый Боже!
Кай хватается за руку кухарки и тащит ее из пруда. Моргана тоже старается поднажать, и вместе они вытаскивают замерзшее, бездыханное тело, перетащив его через груду камней, так что оно соскальзывает на землю. Моргана падает на колени рядом с трупом, проливая на него потоки горьких слез. При виде очередной потери, которую пережила жена, у Кая сжимается сердце.
– Должно быть, она хотела наполнить ведро и упала, – произносит он, показывая рукой на наполовину занесенное снегом ведро. Кай качает головой. – Она не должна была идти сюда одна при такой жуткой погоде. Надо было попросить меня ей помочь, – говорит он. Но понимает, как мало от него пользы в его теперешнем состоянии. От того, что они с Морганой только что сделали, у него трясутся руки. – Я мог бы хотя бы пойти с ней, – шепчет Кай со слезами на глазах. Он сопит и вытирает лицо мокрым рукавом, нетвердо переступая на ногах. – Надо перенести ее. Найти какое-то место, куда можно положить ее тело.
Кай сомневается – все дороги занесло, и вряд ли в ближайшее время кто-то сможет приехать за телом кухарки. Так что придется держать труп миссис Джонс где-то на улице, чтобы холод не дал ему разложиться. Кай осматривается, заставляя себя быть практичным, думать только о том, что нужно, а не о том, что чувствует.
– Придумал, – говорит он наконец. – Мы можем отнести ее в конюшню. Там она будет… в безопасности.
Моргана смотрит на него полным скорби взглядом. Кай помогает ей встать на ноги, смахивая слезы с покрасневших щек жены.
– Надо перенести ее,
Моргана кивает. Она наклоняется, чтобы схватить миссис Джонс, как вдруг замечает: старушка что-то крепко сжимает в своей пухлой руке. Она берется за ее окоченевшие пальцы, осторожно разжимая их, и видит на ладони миссис Джонс кусок сланца.
– Что это? – спрашивает Кай. – Что у тебя там?
Моргана передает ему камень, и Кай внимательно его рассматривает. Он соскабливает с него влажную грязь и водоросли. Показываются какие-то символы.
–
Кай чувствует, как его внутренности сводит спазмом, а тело пронизывает холод, вот только это не из-за погоды.
– Это мои инициалы, – тихо говорит Кай. – Кай Дженкинс.
У него пересыхает во рту.
– Знаешь, что это такое, Моргана?
Она качает головой, хмурится, не в состоянии понять что-либо.
– Помнишь, миссис Джонс говорила, что источник Финнон-Лас волшебный? Она верила в такие вещи, ты же знаешь, да? Обычно я смеялся над ней, подтрунивал… Но миссис Джонс настаивала, что легенда не врет.
Кай проводит подушечкой большого пальца по выцветшим буквам на камне.
– И, похоже, она верила в это не одна. Это заговоренный камень, Моргана. Кто-то воспользовался им, чтобы наложить на меня проклятье.
Моргана забирает у мужа камешек и смотрит на него пристально.
– Но кто? – спрашивает Кай. – Кому понадобилось вырезать на камне мои инициалы? Кто хочет меня убить? Кто на такое способен?
Моргана глядит ему прямо в глаза и поднимает ладонь, жестом говоря: ответ на этот вопрос прост и известен.
– Не могла же миссис Джонс сама его положить! – с ужасом произносит Кай.
Моргана качает головой, раздраженно закатив глаза. Она вытягивает руку, намекая на то, что злодей был выше, рисуя силуэт потоньше. Моргана наклоняется и чертит на снегу неровную букву. Букву
– Изольда? Ты думаешь, это сделала Изольда? – недоверчиво произносит он, но Моргана решительно кивает. Она беззвучно умоляет его принять эту истину, в которой она так уверена.