Зал наполняется воем – в нем свищет ветер, который мечется по кругу, все быстрее и быстрее, с ревом подхватывая, словно пушинки, тяжелые гобелены, заставляя их биться друг о друга в потоке воздуха. Вскоре летящие сквозь пространство гобелены загораются от пламени факелов. Сначала один. А потом второй. И третий. И вот уже все они пылают, и поток ветра лишь еще больше раздувает жуткий пожар, и весь зал превращается в сплошной бушующий костер.
Я слышу, как Изольда кричит и извергает проклятья. Она бросается к двери, дергает за ручку, но та заперта – я заперла ее.
– Нет! – кричит она. – Нет!
Изольда носится по комнате. Бесполезно, ибо выхода нет. В отличие от меня, она здесь не в бестелесном виде. И если душа проходить сквозь стены и двери способна, то тело – нет. Душа способна выдержать жар костра и выйти сухой из воды. А вот тело – нет.
Вскоре Изольда уже визжит от боли. Я слушаю звуки ее агонии не с ужасом, не с триумфом, а спокойно, с осознанием: я сделала что смогла и теперь Кай будет в безопасности. И теперь я жду, пока огонь полностью не поглотит каменный склеп.
Когда Кай открывает окно верхнего этажа и кладет ружье на подоконник, на дом уже опускается темнота. Внизу, в палисаднике, копошатся мужчины. Под яркой луной Кай узнает знакомые лица: Эдвин Нэйлз, Ллевеллин, преподобный Кадуаладр и еще несколько жителей городка. Кто-то из них держит в руках ружье, кто-то – топор. У одного из мужчин Кай видит моток бечевки. Кадуаладр выступает вперед и начинает колотить по входной двери.
– Дженкинс! – орет он что есть мочи. – Кай Дженкинс, открой дверь!
Мужчина тщательно выбирает наблюдательную позицию. Даже без ружья в руках ему очень тяжело сохранять равновесие. Кай всегда был метким стрелком, но теперь, ослабевший, терзаемый болью, он сомневается, получится ли у него хотя бы просто поднять ружье и нажать на курок.
– Я не впущу вас, преподобный, – кричит Кай, и толпа оборачивается в его сторону.
Эдвин трясет кулаком.
– Мы пришли за Морганой, Дженкинс, – с искаженным злостью лицом вопит он. – Пусть она выйдет!
– Здесь я хозяин, – Кай пытается заставить свой голос не дрожать, одновременно борясь с подступившим к груди удушьем. – Оставьте нас в покое!
Преподобный Кадуаладр обращается к Каю:
– Вы околдованы, мистер Дженкинс. Вас обмануло это существо.
– Не называйте мою жену существом, преподобный. Она добрая и честная женщина! – кричит Кай в ответ.
– Она ведьма! – слышится откуда-то из толпы старческий голос. – Она принесла смерть в город.
– Это неправда.
Кай качает головой, потрясенный тем, как легко они готовы поверить ужасным россказням. Ллевеллин выходит вперед:
– Люди умирают из-за нее. Она превратила землю в лед! Моргана нас всех погубит.
– Вы ошибаетесь.
– Это она наслала на нас эпидемию, – кричит кто-то из мужчин.
– Не она! – настаивает Кай. – Если ищете виновную, советую обратить внимание на красивый дом на площади и его хозяйку. Присмотритесь к Изольде Боуэн.
– К Изольде? – недоверчиво переспрашивает Кадуаладр. – Что за чушь? Она смиренная, богобоязненная женщина.
– Вы ошибаетесь насчет нее, как не правы насчет Морганы, – отвечает Кай.
Эдвин не отступается:
– Мы пришли за Морганой. Тебе лучше открыть эту дверь. Ты болен, дружище. Это она наслала на тебя порчу.
– Я не настолько ослаб, чтобы не защитить собственную жену. Предупреждаю: ни шагу больше! – Кай вскидывает ружье.
Ллевеллин своим смехом только бесит его.
– Всех нас не перебьешь.
И тогда Кай стреляет. Пуля ударяется в землю совсем рядом с толпой. Звук выстрела эхом несется дальше по долине. Мужчины инстинктивно кидаются в стороны, падая на снег.
– Чтобы добраться до нее, сначала придется убить меня, – кричит на них Кай. – Готовы ли вы на это пойти? Вы, преподобный? Она не сделала ничего плохого, говорю же.
Мужчины осторожно поднимаются на ноги, но держатся подальше. Преподобный поднимает руки, наполовину в молитве, наполовину свидетельствуя о намерении сдаться.
– Мы не причиним тебе вреда, Кай Дженкинс. Сейчас мы уйдем и оставим тебе время подумать. Но мы вернемся за Морганой позже.
Чуть помолчав, он добавляет:
– Бог не допустит такого зла. Он наказывает нас всех, Дженкинс. И моих возлюбленных дочерей!..
Преподобный не может закончить фразу и начинает плакать.
Кай видит отчаяние этого человека и печально качает головой.
– Мне больно слышать, что ваша семья страдает, преподобный. Если хотите спасти их, нужно изгнать Изольду Боуэн. Расправьтесь с этой гнусной женщиной, и, возможно, Бог не осудит вас за это. Но за убийство невинной души, как моя жена, он точно вас покарает.
Слышится шепот и шарканье каблуков. Мужчины машут кулаками и кричат проклятья, а потом толпа неохотно разворачивается и направляется обратно в Трегарон. Кай ждет у окна, глядя на их шествие, желая быть уверенным, что больше они не вернутся.
Из кухни доносится неистовый лай. Брэйкен, который молчал на протяжении последнего часа, испуганно гавкает. Схватив ружье, Кай нетвердой поступью спускается по лестнице, едва не рухнув посередине. Он врывается на кухню. Моргана лежит на жестком каменном полу.