Читаем Зимняя ведьма полностью

Я знала лишь одного человека, обладавшего этой способностью, кроме меня. Папу. Даже помню, как он в первый раз заговорил об этом вслух. Я не понимала тогда, что так могут делать и другие. Была весна, я помню. Мне было года четыре от роду. Мы прибыли в Крикхауэлл, по каким делам, не помню. Мамы с нами не было, но в этом нет ничего необычного. Мы с папой часто отправлялись куда-то одни. Скорее всего, в тот день нам нужно было в Уайт Харт. Папа усадил меня на деревянную скамейку и велел его ждать. Я быстро потеряла терпение, но не хотела его ослушаться. Мне велели сидеть и ждать, и я сидела и ждала. По крайней мере, мое физическое тело. Я помню, как будто это случилось несколько дней, а не лет назад, что мои веки отяжелели и закрылись, а спина, сквозь тонкий слой платья, ощутила грубый камень, из которого была построена стена гостиницы, около которой я сидела. Я захотела оказаться на сенокосе Спенсера Блэнкона и поиграть с его щенком колли. Я желала быть там и думала, как осуществить задуманное – и за меньшее время, чем потребуется пчеле, чтобы раскрыть крылья, я оказалась там. Я бежала по полю, а высокая трава и перистые овсяницы щекотали мои руки. Я крикнула своим высоким, звонким голосом ребенка, зовя щенка, пока тот не появился. И вместе мы бежали по цветущим лугам, два юных создания, наслаждаясь поздней весной. А потом я услышала голос папы, громкий и полный тревоги, и ощутила на своих плечах его ладони. Я помню, как странно мне было вернуться в себя, словно все произошло само собой. Я снова сидела на скамейке, и папа крепко взял меня за плечи, глядя на меня долгим и пронзительным взглядом. Он больше ничего не сказал, пока мы не оказались вдали от любопытных ушей его товарищей-выпивох. По пути домой он спросил меня, где я была, и я все рассказала ему.

Он задумчиво кивнул, а затем предупредил:

– Выход из тела, Моргана, – это не шутки. Если уйдешь слишком далеко, никогда не сможешь вернуться. Помни об этом.

И я помню. Помню это очень хорошо. Даже сейчас я знаю свои пределы, потому что были моменты, когда я оказывалась на краю между жизнью и смертью.

Мои воспоминания и жара действуют усыпляюще. Когда я просыпаюсь, солнце уже медленно заходит. Не совсем оправившиеся от дремоты, мы с корги выбираемся из нашего логова и идем к поместью. В воздухе ни дуновенья, и сам он кажется тяжелым, как будто близится сезон дождей. Я спешу к источнику, бегу к синей полоске воды, а рядом парят стрекозы, порхая над цветами, растущими вокруг. Я сажусь на каменную стену и опускаю ноги в пруд. Вода восхитительно прохладная, и я начинаю приходить в себя. В тот момент, когда я уже хочу отправиться в дом, вспомнив, что вот-вот должен вернуться Кай, мое тело пронзает лютый холод, причина которого мне неизвестна. Я слышу стук копыт – по сухой дороге к поместью движется небольшая повозка. И тут же понимаю, что это не Кай, а кто-то еще. Кто-то, кто обладает способностью вызывать во мне беспокойство еще до того, как я его увижу. Я слезаю со стены и оборачиваюсь, закрыв глаза от солнца, чтобы попытаться понять, кто нежданный гость. Я вижу ничем не примечательную серую кобылу в скромной, но хорошего качества упряжи. Солнце вдруг застилает появившееся словно из ниоткуда облако, и в его тени я могу ясно различить неприятный силуэт преподобного Эмриса Кадуаладра.

Глава 6

Собаки вертятся рядом, явно столь же взволнованные присутствием этого человека, как и я! Какой может быть цель его визита? Разве ему недостаточно было увидеть, как я опозорилась перед соседями? Он же знает, что Кай должен быть на рынке, так зачем же явился? Зачем ему нужно видеться со мной наедине?

Привязав поводья, преподобный подзывает меня к себе. Быстро поняв, что поблизости ни души, он не затрудняет себя никаким приветствием. Это было бы наигранно и неискренне. И мы оба об этом знаем. Какой бы искусный спектакль он ни разыграл перед паствой в часовне, еще при первой встрече я сразу поняла, что он не в восторге от меня. Думаю, то, что меня стошнило в часовне, вряд ли способствовало нашему сближению. И отвратительный запах, хотя и не такой сильный теперь, его тело источает до сих пор. Я настороже. Брэйкен начинает рыскать и громко лаять. Мэг садится рядом, рычит.

Я стою на месте. Преподобному меня не напугать. Теперь тут мой дом.

– Что ж, милая

, – говорит он, – хорошо, что ты одна. На это я и рассчитывал. То, что я должен сказать тебе, пусть остается между нами. Конечно, узнает ли кто-то о нашем разговоре, зависит от тебя.

Взгляд его столь полон презрения, что мне даже страшно, – никогда не видела такого взгляда. Должно быть, я в самом деле ему отвратительна. Преподобный продолжает, говоря, по своим меркам, чрезвычайно тихо, хотя подслушивать нас некому.

– Тебе здесь не рады. Я знаю, что ты собой представляешь. Знаю. Я испросил совета Божьего – по-христиански ли судить тебя, проклинать ли тебя? Я молился Господу. Я взвесил все «за» и «против». И положение твоего мужа принял во внимание. И мне явно, что он ослеплен твоим юным очарованием. Заколдован, можно даже сказать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники теней

Зимняя ведьма
Зимняя ведьма

В маленьком уэльском городке девятнадцатого века нет никого, кто был бы похож на своенравную Моргану. Девушка нема, и ее молчание – это тайна, как и ее волшебные способности. Но еще она юна и неопытна, а потому может раскрыть себя, подвергнуть опасности. Мысли о магии надо забыть, но как это сделать?Мать решает выдать девушку замуж. Кай, молодой вдовец и хозяин поместья Финнок-Лас, внушает Моргане страх. Она не в силах представить, как будет жить с этим холодным и грубым мужчиной. Он же совсем ее не поймет!Но постепенно лед между ними тает, и зарождается любовь. Вот только счастье длится недолго. Страшная эпидемия обрушивается на деревню: гибнет скот, люди болеют. Кто виноват в этом? Моргана понимает, что за чудовищными бедами стоит другая ведьма и победить ее можно лишь одним способом – перестав скрывать свои магические силы.

Пола Брекстон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Серебряная ведьма
Серебряная ведьма

Тильда Фордуэлз в отчаянии. Она потеряла возлюбленного и теперь вынуждена прятаться от людей в тихом коттедже возле озера Ллангорс. Уединение должно исцелить ее, но жизнь преподносит Тильде «сюрприз». Однажды утром она оказывается в густом тумане. Когда тот рассеивается, перед ней открывается невероятное зрелище: по озеру плывет лодка, в которой стоит красивая женщина в старинных одеждах. Кто она и откуда взялась? Тильда не может забыть незнакомку. Она уверена: духи пытаются связаться с ней.Тильда начинает свое расследование. Ей предстоит не только узнать тайну призрака, но и понять, как с ним связано чудовище Аванк, легенды о котором до сих пор холодят кровь местных жителей.

Пола Брекстон , Сьюзен Кэррол

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Городское фэнтези / Исторические любовные романы

Похожие книги