Читаем Зимняя ведьма полностью

Супруги подъезжают к особняку благодетельницы, и слуга перехватывает поводья Принца. Кай помогает Моргане спуститься, положив руки на ее тонкую талию. Когда та спрыгивает на землю, ее капюшон откидывается, и на мгновение Кай застывает, увидев красоту жены. Волосы Морганы уложены в высокую прическу, а лицо раскраснелось от того, как сильно они торопились. Платье из темно-бордового шелка сидит идеально, показывая ее стройную фигуру в лучшем свете. Каю хочется прижать жену к груди. Поцеловать ее. Успокоить. Но здесь, вдали от Финнон-Лас, на глазах у других людей, Кай стесняется. Как Моргана сможет перенести ужин, да еще в такой компании? Он начинает нервничать, не зная, как поведет себя жена. Дома ему было так легко; они очень сблизились, особенно теперь, когда между ними больше нет тайн. Теперь они честны и открыты друг с другом. По крайней мере, Каю хотелось бы, чтобы так было. Он до сих пор не нашел подходящего момента, чтобы сказать жене: перегон состоится на деньги, полученные от Изольды. Когда он объявил, что едет в Кармэнтен приобрести еще несколько животных для стада, миссис Джонс с Морганой решили, будто банк предоставил ему кредит. Кай знал это и позволил им обмануться в своем предположении, так что теперь между ними существует недосказанность, и от этого неудобно. Каю нужно все исправить. Он понимает, что Моргана не любит Изольду, и уверен, что ситуация с кредитом ее не обрадует. Кай поступил так, как считал нужным. Теперь ему обязательно надо рассказать жене правду, и, когда это удастся, он испытает огромное облегчение.

В холле, богато оформленном, гостей приветствует Изольда.

– Мистер и миссис Дженкинс, – мурлычет она, – словами не описать, как я рада видеть вас у себя дома.

Она протягивает руку Каю, но на этот раз ее вниманием целиком и полностью завладевает Моргана. Кай испытывает прилив гордости.

– Боже, Моргана, – говорит Изольда, – какое преображение. Вам идет это платье. Мне всегда казалось, что для Кэтрин бордовый цвет слишком ярок.

Она широко улыбается, провожая их в столовую:

– Мы уже почти сели за стол, когда вы приехали.

– Мне очень жаль, время так пронеслось, – произносит Кай, надеясь, что оправдания от него не потребуется. Он не хотел бы вспоминать, чего ему стоило вытащить Моргану из дома.

– Вам не за что извиняться, – отмахивается Изольда. Она подходит ближе к нему и говорит почти шепотом: – Мы бы с удовольствием вас дождались, но миссис Кадуаладр сделалось дурно, и было высказано предположение, что неплохо бы ей перекусить. Что, конечно, вряд ли помогло бы.

Каю неудобно: Изольда пошутила насчет его хорошей знакомой, а еще ему не нравится, как она впилась рукой в его локоть. Но тут хозяйка она, это ее дом, и сегодня вечером он решительно настроен не опозориться. Постепенно гости доходят до столовой.

Длинный обеденный стол уставлен лучшим столовым серебром, фарфором и хрусталем. В центре его на усыпанных розами и цветами апельсина подсвечниках горят длинные свечи. Комнату украшают десятки дополнительных свечей и нежные букеты из папоротников. На окнах – новые занавески из китайского шелка, стоимость которых оказалась бы непосильной ношей для любого из тех, кого знает Кай. В камине ярко пылает огонь. Столовая выглядит чрезвычайно пышно и экстравагантно. За столом уже восседает миссис Кадуаладр, чьи отчаянные попытки соответствовать окружающей атмосфере по элегантности успехом не увенчались. Преподобный Кадуаладр поднимается на ноги. Его лицо даже более пунцовое, чем обычно, чему виной, как замечает Кай, ярко-красное бордо в бокале.

– А вот и наши друзья из Финнон-Лас.

Изольда велит слугам нести первое блюдо.

Кай сразу отмечает одну странность: при виде преподобного Моргана застывает. Он берет ее за руку и подводит к креслу. Они с преподобным обмениваются приветствиями. Кай с удивлением понимает, что мистер Кадуаладр, со своей стороны, едва признает присутствие Морганы. Он осознает: проповедник подвластен тем же внезапным переменам настроения, что и его жена. В конце концов, каждый раз, когда мистер Кадуаладр имел удовольствие встречаться с Морганой, происходило что-то неприятное. Когда жена садится за стол, Кай предчувствует, что вечер будет долгим.

Словно чтобы компенсировать свою сдержанность по отношению к Моргане, преподобный Кадуаладр проявляет себя образцом радушия.

– Мистер Дженкинс, как я рад, что успеваю с вами отужинать до вашего отъезда, – говорит он. – Мы с миссис Кадуаладр, разумеется, желаем вам всяческих успехов. Как и все жители Трегарона. На вас, молодой человек, возложена огромная ответственность. Это ведь ваша первая поездка в качестве главного погонщика, и многие здесь доверили вам самое ценное, что у них есть… Обременительно, не так ли?

– Я стараюсь не думать о работе с такой точки зрения, – замечает Кай. – Предпочитаю сосредоточиться на своих задачах. И не отвлекаться.

– Ах! – Миссис Кадуаладр прекращает отщипывать виноград с тарелочки и спешит выразить озабоченность: – Но я слышала, вас будет сопровождать жена. Разве одно это не должно вас отвлекать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники теней

Зимняя ведьма
Зимняя ведьма

В маленьком уэльском городке девятнадцатого века нет никого, кто был бы похож на своенравную Моргану. Девушка нема, и ее молчание – это тайна, как и ее волшебные способности. Но еще она юна и неопытна, а потому может раскрыть себя, подвергнуть опасности. Мысли о магии надо забыть, но как это сделать?Мать решает выдать девушку замуж. Кай, молодой вдовец и хозяин поместья Финнок-Лас, внушает Моргане страх. Она не в силах представить, как будет жить с этим холодным и грубым мужчиной. Он же совсем ее не поймет!Но постепенно лед между ними тает, и зарождается любовь. Вот только счастье длится недолго. Страшная эпидемия обрушивается на деревню: гибнет скот, люди болеют. Кто виноват в этом? Моргана понимает, что за чудовищными бедами стоит другая ведьма и победить ее можно лишь одним способом – перестав скрывать свои магические силы.

Пола Брекстон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Серебряная ведьма
Серебряная ведьма

Тильда Фордуэлз в отчаянии. Она потеряла возлюбленного и теперь вынуждена прятаться от людей в тихом коттедже возле озера Ллангорс. Уединение должно исцелить ее, но жизнь преподносит Тильде «сюрприз». Однажды утром она оказывается в густом тумане. Когда тот рассеивается, перед ней открывается невероятное зрелище: по озеру плывет лодка, в которой стоит красивая женщина в старинных одеждах. Кто она и откуда взялась? Тильда не может забыть незнакомку. Она уверена: духи пытаются связаться с ней.Тильда начинает свое расследование. Ей предстоит не только узнать тайну призрака, но и понять, как с ним связано чудовище Аванк, легенды о котором до сих пор холодят кровь местных жителей.

Пола Брекстон , Сьюзен Кэррол

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Городское фэнтези / Исторические любовные романы

Похожие книги