Читаем Зимняя ведьма полностью

Я же, с другой стороны, могу вызвать у восторженных наблюдателей разве что вздохи ужаса или приступы смеха. Я достаточно долго убеждала мужа, что меня не засмеют, а он отказывался в это поверить. Но я настояла на своем, и в конце концов Кай сдался. Я оделась исключительно из соображений практичности и комфорта, а уж никак не из приличия. Мне нужно доказать свою полезность всем участникам перегона, а не только мужу, так что я не могла обременять себя корсетами или длинными юбками. Мы с миссис Джонс втайне готовились к поездке, и в итоге Кай не решился спорить со мной по поводу одежды. Я надела блузку из мягкого хлопка цвета спелых лесных орехов, ибо белую ткань невозможно будет отстирать, если что. Я взяла с собой вторую блузку – на смену. Еще я сложила в сумку легкую сорочку, которая в случае необходимости будет служить дополнительным одеянием, чтобы не замерзнуть; мочалку, лавандовый крем – от порезов и синяков и для отпугивания мух, а еще щетку для волос. Последнее – только по настоянию миссис Джонс, ибо, мне кажется, она не пригодится мне никогда! Из юбок я надеваю лишь нижнюю, чтобы не затруднять движение. Больше в сумке места ни для чего не хватает, так что юбку придется стирать. Именно эта юбка так не понравилась Каю, и именно из-за нее на меня сейчас пялятся. Мысль надеть нечто такое пришла, когда я увидела кузнеца Дая в его раздельном кожаном фартуке. Я отправилась на рынок, где мне удалось достать немного жесткого коричневого хлопка, из которого обычно шьют мужские бриджи. Я долго показывала миссис Джонс, что именно мне нужно, и в итоге она поняла мой замысел, пошив юбку с разрезом по всей длине. Если я просто стою, конструкцию необычного предмета одежды понять практически невозможно, разве что она кажется немного странной. А вот при ходьбе или езде на лошади особенность юбки становится очевидной. Благодаря разрезу юбка превращается в две штанины. Выглядит скромно, но практична и удобна. Чтобы защититься от солнца и дождя, я надела черную фетровую шляпу – ее края достаточно широки, чтобы отбрасывать тень, но обзор не загораживать. Я завязала под подбородком кожаную тесемку, так что шляпа не слетит с головы. Ужасно, что зеваки чувствуют себя вправе пялиться и отпускать шуточки по поводу моего внешнего вида, но я уже привыкла ловить на себе странные взгляды. По крайней мере, я сама решила так одеться, и не без оснований. Мне не страшно быть объектом издевательств, если это та цена, которую придется заплатить за собственное удобство.

Наконец я вижу, как сквозь толпу ко мне идет Кай. Он продвигается медленно – все хотят пожать ему руку, пожелать удачи. Я встаю, разгладив свою юбку, на мгновение мне становится неудобно, что я одета столь безыскусно. Заметив мое смущение, Кай одаривает меня улыбкой. Улыбка, которая говорит: «Меня не волнует, насколько странно ты одета; ты моя жена, и все будет хорошо!»

Кай уже почти добирается до меня, как вдруг от толпы отделяется Изольда Боуэн, встав между мной и моим супругом. Женщины Кадуаладр на ее фоне выглядят совершенно нелепо. Я стараюсь выстроить в голове стену, как это происходит каждый раз, когда я оказываюсь рядом с Изольдой. Я чувствую, она смотрит на меня как-то иначе – или это лишь теперь, когда я знаю правду о ней и смогла увидеть ее в нужном свете? Нет, я уверена, она смотрит прямо на меня, ища слабину, как голодный волк скребется в дверь дома крестьянина.

– Ах, мистер Дженкинс, – говорит она елейным голоском, – вы главный погонщик до мозга костей. Какой восхитительный день.

– Изольда, как хорошо, что вы пришли попрощаться. И я рад еще раз поблагодарить вас за прекрасного скакуна. Это крайне любезно с вашей стороны.

Любезно! Сомневаюсь, что эта тварь понимает значение данного слова.

– Не думайте об этом, – отмахивается Изольда. – Уверена, моему дорогому Ангелу не помешает занять себя чем-нибудь. И, как я уже сказала, уверена, он вам пригодится…

– Такая лошадка – это благословенье Господне, – хвалит животное Кай.

Господь, увы, никакого отношения к этому не имеет.

– Конечно, не имеет, Моргана.

Ой! Она здесь, в моей голове! Я слышу ее слова так же ясно, как если бы она произнесла их вслух.

– Убирайся! Я не собираюсь с тобой разговаривать – оставь меня в покое.

– Я оставлю тебя в покое, когда ты уберешься из Финнон-Лас, не раньше.

Мучая меня, она продолжает говорить с Каем, обсуждая, какой сегодня прекрасный день и какая замечательная публика собралась на площади.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники теней

Зимняя ведьма
Зимняя ведьма

В маленьком уэльском городке девятнадцатого века нет никого, кто был бы похож на своенравную Моргану. Девушка нема, и ее молчание – это тайна, как и ее волшебные способности. Но еще она юна и неопытна, а потому может раскрыть себя, подвергнуть опасности. Мысли о магии надо забыть, но как это сделать?Мать решает выдать девушку замуж. Кай, молодой вдовец и хозяин поместья Финнок-Лас, внушает Моргане страх. Она не в силах представить, как будет жить с этим холодным и грубым мужчиной. Он же совсем ее не поймет!Но постепенно лед между ними тает, и зарождается любовь. Вот только счастье длится недолго. Страшная эпидемия обрушивается на деревню: гибнет скот, люди болеют. Кто виноват в этом? Моргана понимает, что за чудовищными бедами стоит другая ведьма и победить ее можно лишь одним способом – перестав скрывать свои магические силы.

Пола Брекстон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Серебряная ведьма
Серебряная ведьма

Тильда Фордуэлз в отчаянии. Она потеряла возлюбленного и теперь вынуждена прятаться от людей в тихом коттедже возле озера Ллангорс. Уединение должно исцелить ее, но жизнь преподносит Тильде «сюрприз». Однажды утром она оказывается в густом тумане. Когда тот рассеивается, перед ней открывается невероятное зрелище: по озеру плывет лодка, в которой стоит красивая женщина в старинных одеждах. Кто она и откуда взялась? Тильда не может забыть незнакомку. Она уверена: духи пытаются связаться с ней.Тильда начинает свое расследование. Ей предстоит не только узнать тайну призрака, но и понять, как с ним связано чудовище Аванк, легенды о котором до сих пор холодят кровь местных жителей.

Пола Брекстон , Сьюзен Кэррол

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Городское фэнтези / Исторические любовные романы

Похожие книги