Комната была большой и вытянутой, несколько помещений были соединены между собой. На тёмно-синих стенах висели картины различных мастеров. Подлинники, естественно. В стеклянных стеллажах хранились мелкие предметы быта. В выставочных витринах под стеклом лежали более ценные раритеты.
Было довольно странно, что владельцы не структурировали содержимое по историческим эпохам или классификаторам, «экспонаты» располагались в хаотичном порядке.
Переглянувшись, Роберт с Алекс медленно двинулись по периметру комнаты, которую уже наводнили охающие и ахающие аристократы. Кто-то выражал восторг более скупо, кто-то, окинув стены взглядом, тут же выходил, словно бы здесь не было ничего, стоящего его внимания. Основной интерес всё же вызывали картины. У каждой из них скопилась целая толпа.
Алекс очередной раз пожалела, что не всем дано понять настоящую красоту древнего искусства или ценность простого пергамента, несущего в себе что-то большее, чем простое отражение эпохи, отзеркаленное на холсте.
Наконец, в третьей комнате они обнаружили то, зачем пришли.
Алекс кивком головы указала на стол в углу. Роберт тут же оценил копошащихся вокруг него людей. Его намётанный глаз приметил двоих мужчин, проявляющих излишний интерес, а так же знакомую им белокурую даму, пытающуюся пробиться сквозь плотно сомкнувшиеся ряды гостей. Они разговаривали с ней на пикнике, и это она первая сообщила им про пещеру в Моршеме.
По всей видимости, действовала она в одиночку. Был ли мужчинам так очевиден её интерес, как и ему, и обратила ли Алекс на это внимание, Роберт не знал.
Но жену определённо занимали совершенно другие мысли. Она потянула его к рядом стоящему стеллажу, делая вид, что её заинтересовала коллекция каких-то китайских статуэток пятнадцатого века.
– Подождём, пока народ разойдётся? – тихо шепнула она.
– Давай, только мы не сможем долго задерживаться у пергамента.
– Почему? – удивилась Алекс.
– Видишь вот этих двоих, – он ткнул пальцем в отражение стоящих позади мужчин в стекле стеллажа. Со стороны казалось, будто он желает привлечь внимание Алекс к одной из ярко размалёванных фигурок. – И вот эту даму? – он указал чуть выше.
– Эту парочку вижу впервые, а вот дама была на пикнике, не так ли?
Алекс взяла его под руку и улыбнулась, будто они тут мило беседовали о всяких пустяках.
Роберт про себя похвалил её за сообразительность. Наклонившись, он выдохнул ей прямо в ухо:
– Наши прямые конкуренты.
Алекс вздрогнула, но не отпрянула. Не переставая улыбаться, она накрыла его ладонь своей и развернула их от стеллажа, затем, прижавшись к боку Роба, приоткрыла губы, собираясь что-то ему сообщить, но не прежде, чем он наклонится к ней.
– Слева от тебя, рядом с девушкой в безвкусном розовом платье, – Алекс прищурилась, – посещающей кошмарного парикмахера, стоит невысокий мужчина. Так вот… он был на аукционе, сидел на соседнем от нас диванчике и теребил в руках свою табличку, – понизив голос до заговорщицкого шёпота, закончила она.
Роберт мысленно дал ей сто очков за наблюдательность и скользнул по мужчине взглядом.
Он практически скрипнул зубами. Теоретически некая часть из приглашённого народа могла, так или иначе, присутствовать на том аукционе.
Но этого субъекта он запомнил ещё и потому, что Дёма разговаривал с ним пол вечера.
Алекс снова потянула его за рукав, теперь уже к самому столу, на котором находилась вторая и очень нужная им часть. Толпа поредела, и сейчас можно было практически свободно взглянуть на бумагу. Те двое странных мужчин и дама исчезли, но и им с Алекс было бы неразумно демонстрировать свою заинтересованность.
– У нас немного времени, – шепнул Роб, когда они практически были у самого стола. – Второй раз мы подойти не сможем, слишком явный интерес. Ну, может, второй и подойдём, а вот третий – сомневаюсь.
– Ага, – рассеянно ответила Алекс, не отрывая взгляда от пергамента, очертания которого она уже разглядела под стеклом.
Увидев страницу, они оба уставились на неё в изумлении. Истончившаяся, пожухшая от времени бумага была сплошь и рядом исписана мелкими символами.
Боже, как это всё запомнить?
Роберт наклонился, пошерудив кочергой потрескивающие поленья, сноп взметнувшихся искр от которых с шумом взвился в трубу.
– Круто, у нас есть камин, – усмехнулся Роб. – Ещё и старинный. Прямо как в далёких мечтах.
Потянувшись за экраном, он уже был готов поставить его перед камином, когда тихий нежный голос жены остановил его.
– Погоди, не надо, хочу посмотреть на огонь.
– Конечно.
Он улыбнулся и, отставив экран в сторону, обернулся к подошедшей Алекс.
На ней были одеты свободные спортивные штаны и простая белая футболка. Косметику она смыла. Волосы, собранные на затылке в хвостик, делали её похожей на ещё совсем юную девушку. От образа уверенного и делового специалиста в области археологии не осталось и следа. Сейчас она более чем когда-либо напоминала ту студентку, с которой он когда-то познакомился.