Читаем Знаменитые русские о Флоренции полностью

В те дни Герцен, живущий во Флоренции у сына ПО адресу: Piazza San Felice, № 9, собирает вместе с профессором М. Шиффом небольшой революционно-интеллектуальный кружок – большей частью из молодых профессоров университета. Общается он и с представителями «русской колонии»: уже известным ему А. Фрикеном, скульптором Парменом Забело, художником Михаилом Железновым. Как всегда, он находится в постоянной переписке с Огаревым и Станиславом Тхоржевским, польским эмигрантом, ближайшим сотрудником Герцена по издательскому делу, переехавшим в 1865 г. из Лондона в Женеву. Тогда же во Флоренции Герцен отметил невеселый юбилей – 20 лет своей эмиграции (он выехал из Москвы зі января 1847 г.).


Портрет А. И. Герцена работы Н. Н. Ге, написанный во Флоренции (1867 г.)


В те же дни Герцен познакомился с живущим во Флоренции на Piazza Independenza русским художником Николаем Николаевичем Ге, который оставил воспоминания об этой встрече:

«Неожиданно для нас пришел к нам А. И. Герцен, приехавший во Флоренцию. Мы обрадовались. Он был любимым писателем нашей молодости. Я подарил своей жене, еще невесте, «По поводу одной драмы», как самый дорогой подарок. Несмотря на то, что у меня был его фотографический портрет, который он прислал нам через общего с нами приятеля, впечатление при встрече было новое, полное, живое. Небольшого роста, плотный, с прекрасной головой, с красивыми руками; высокий лоб, волосы с проседью, закинутые назад, без пробора, живые умные глаза энергично выглядывали из-за сдавленных век; нос широкий, русский, как он сам называл, с двумя резкими чертами по бокам, рот скрытыйусами и короткой бородой. Голос резкий, энергичный, речь блестящая, полная остроумия. Целый вечер мы переговорили обо всем; заметно было, что ему было легко и хорошо, видно было, что он был доволен встретить простых русских людей, которые были ему пара; ему уже недоставало последние годы его жизни этого общества. Политические горизонты сузились, семейная жизнь сломилась; дети… дети всегда живут своею жизнью и подтверждают истину: пророк чести не имеет в доме своем…»

Те и Герцен сошлись тогда очень близко, и художник попросил нарисовать портрет Герцена:

««Александр Иванович, не для вас, не для себя, но для всех тех, кому вы дороги, как человек, как писатель – дайте сеансы: я напишу ваш портрет». Он ответил, что готов,

 – когда прикажете, – и исполнил эти пять сеансов с немецкою аккуратностью».

Н. Н. Ге так описывает первый сеанс:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Венецианские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Венецианские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

Книга венецианца Альберто Тозо Феи – это путеводитель по Венеции мифов и тайн. Она составлена из семи маршрутов по всем шести историческим районам-сестьерам Венеции, с указанием улиц и приложением подробных карт-схем. Однако «стержнем», на который нанизываются прогулки, выступает не история памятников архитектуры и стилей живописи, как в обычных путеводителях, а городские легенды. Но поскольку почти во всех этих легендах фигурируют исторические персонажи, а призраки появляются в местах исторических, автор – всегда к месту – дает и «обычную» познавательную информацию: рассказывает об истории Венеции и описывает ее наиболее известные архитектурные памятники. Альберто Тозо Феи (р. 1966) происходит из семьи потомственных стеклодувов, и до выхода этой книги был известен как специалист и энтузиаст истории муранского стекла. Это его первая книга, вышедшая за рамки его прямой специальности, и за ней последовали многие другие.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии
Челобитные Овдокима Бурунова
Челобитные Овдокима Бурунова

От Вельска и Пудожа до Яранска и Уржума… Третья книга очерков Михаила Бару посвящена местам, в которых вряд ли окажется путешественник, охочий до известных достопримечательностей и популярных направлений. Однако у каждого из этих городов, словно у людей, своя неповторимая биография и свой уникальный характер. Крутые и трагические повороты российской истории здесь перемежаются забавными курьезами, частные судьбы сплетаются с общественными, а горе соседствует с надеждой. Описывая их с тонкой иронией и одновременно с нежностью, Бару помогает разглядеть в истории провинциальных городов что-то очень важное и для самих их жителей и для тех, кто никогда в этих местах не бывал. Михаил Бару – поэт, прозаик, переводчик, инженер-химик, автор книг «Непечатные пряники» и «Скатерть английской королевы», вышедших в издательстве «Новое литературное обозрение».

Михаил Борисович Бару

Культурология / Геология и география / История / Путеводители, карты, атласы