Читаем Знаменитые русские о Флоренции полностью

«Мне очень нравится Пиза, милый друг мой. Мы приехали сюда вчера вечером. Дорога была очень утомительна; пришлось выехать в семь часов утра и ехать беспрерывно ровно двенадцать часов сряду без единой остановки. Даже в Генуе мы едва успели перебежать на другую сторону вокзала. Пришлось очень сильно страдать от голода, как это часто встречается в Италии, гдерешительно нехотят взять в соображение, что нельзя все ехать, ехать и ехать и что одними апельсинами питаться не особенно весело… Уложивши спать Колю, мы с братом пошли бродить по городу и зашли в театр, где давалась опера «La Forza delDestino» Верди. Театр только что выстроенный, новый и очень красивый. Публики весьма мало; певцы и певицы хуже посредственности, хоры и оркестр совсем плохи…»

20 февраля они смотрели главную достопримечательность Пизы – ансамбль уникальных строений на Piazza dei Miracoli:

«Прежде всего мы отправились в собор… Собор, знаменитая косая колокольня и не менее знаменитое кладбище Сатро Santo далеко оставили за собой то, что я ожидал видеть… Но верх прелести, оригинальности, красоты – это колокольня Campanile. Мы взбирались на самый верх. Вид с высоты башни восхитительный. Не скроюотВас, что как я ни люблю море, но мне чрезвычайно приятно былоувидеть широкий пейзаж, состоящий из бесконечной зеленеющей равнины, окаймленной в глубине горизонта цепью гор, и без моря!.. Все колокольни Пизы по случаю только что полученного известия об избрании нового папы

(Льва XIII – А. К.) гудели и наполняли воздух своим торжественным гулом. А внизу, на площади, где красуются три достопримечательности Пизы, т. е. колокольня, собор и Кампо Санто, ни души народу и вместо мостовой зеленый ковер весеннего зеленеющего луга. В сущности, Пиза настоящий провинциальный городок, и немощеная площадь очень напомнила мне провинциальный русский город…»

На следующий день Петр Ильич с Модестом, Колей и молодым слугой Алексеем Софроновым приехали во Флоренцию, где остановились в забронированных номерах отеля «Citta di Milano» на Via Cerretani. Уже в наше время этот отель назывался «Sofitel», а совсем недавно, после реновации, получил название «Cerretani-Firenze». Удобное расположение, на полпути между железнодорожным вокзалом и Duomo, во все времена делало эту гостиницу популярной среди путешественников. (К слову сказать, в апреле 1913 г. именно в «Milano» останавливались и мои родные дед и бабушка: присяжный поверенный Сергей Георгиевич Кара-Мурза и его жена, писательница и переводчица Мария Алексеевна Головкина – А.К.).


Улица Черретани. Слева – гостиница «Милан», любимый флорентийский отель П. И. Чайковского.


Вечером 21 февраля Чайковский написал фон Мекк:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Венецианские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках
Венецианские тайны. История, мифы, легенды, призраки, загадки и диковины в семи ночных прогулках

Книга венецианца Альберто Тозо Феи – это путеводитель по Венеции мифов и тайн. Она составлена из семи маршрутов по всем шести историческим районам-сестьерам Венеции, с указанием улиц и приложением подробных карт-схем. Однако «стержнем», на который нанизываются прогулки, выступает не история памятников архитектуры и стилей живописи, как в обычных путеводителях, а городские легенды. Но поскольку почти во всех этих легендах фигурируют исторические персонажи, а призраки появляются в местах исторических, автор – всегда к месту – дает и «обычную» познавательную информацию: рассказывает об истории Венеции и описывает ее наиболее известные архитектурные памятники. Альберто Тозо Феи (р. 1966) происходит из семьи потомственных стеклодувов, и до выхода этой книги был известен как специалист и энтузиаст истории муранского стекла. Это его первая книга, вышедшая за рамки его прямой специальности, и за ней последовали многие другие.

Альберто Тозо Феи

Путеводители, карты, атласы / Зарубежная справочная литература / Словари и Энциклопедии
Челобитные Овдокима Бурунова
Челобитные Овдокима Бурунова

От Вельска и Пудожа до Яранска и Уржума… Третья книга очерков Михаила Бару посвящена местам, в которых вряд ли окажется путешественник, охочий до известных достопримечательностей и популярных направлений. Однако у каждого из этих городов, словно у людей, своя неповторимая биография и свой уникальный характер. Крутые и трагические повороты российской истории здесь перемежаются забавными курьезами, частные судьбы сплетаются с общественными, а горе соседствует с надеждой. Описывая их с тонкой иронией и одновременно с нежностью, Бару помогает разглядеть в истории провинциальных городов что-то очень важное и для самих их жителей и для тех, кто никогда в этих местах не бывал. Михаил Бару – поэт, прозаик, переводчик, инженер-химик, автор книг «Непечатные пряники» и «Скатерть английской королевы», вышедших в издательстве «Новое литературное обозрение».

Михаил Борисович Бару

Культурология / Геология и география / История / Путеводители, карты, атласы