Меня захлестывает собственное сердцебиение, страх, покалывание. Оно пробегает по коже приливной волной, которую чувствую только я. Смертовизги – их целая армия. Движущаяся бесформенная масса вдалеке.
«Их так много…» – думаю я в оцепенении. Я знала, что их много, но это… это превосходит все ожидания.
– Шевелись, Дека! – Кейта хватает меня за плечо. Он у меня за спиной, рядом с ним Бритта. – Смертовизги швыряют в нас валуны!
Еще один врезается в авангард, и солдаты разлетаются, как игрушечные.
– Смертобои, ко мне! – ревет голос.
Это капитан Келечи, едущий впереди армии.
По песку стелется туман, обзор настолько ужасный, что я с трудом вижу что-либо дальше собственного носа.
– Смертобои, ко мне! – повторяет капитан, взмахивая флагом, и взрезает туман тускло-красным пятном. – КО МНЕ!
– Скорей, Дека! – командует Бритта, понукая лошадь. – Вперед!
Я стряхиваю с себя оцепенение.
– И-йа! – высылаю я Иксу следом за ней и Кейтой.
Вместе мы мчимся к капитану Келечи, который теперь встал сразу за отрядами авангарда, охраняя императора. Когда мы прибываем, рядом с ним уже собрались император Гизо, Белорукая, пара генералов и близнецы-эквусы.
– Ваше Величество. – Мы все кланяемся.
– Не время расшаркиваться, здесь поле битвы, – бросает император и поворачивается к Белорукой: – Как обстоят дела?
– Они стреляют в нас вон из тех и тех холмов, – указывает женщина.
– Большими старыми камнями, – добавляет Брайма, а его брат кивает.
Затем император поворачивается ко мне:
– Ты сможешь им приказать?
Я качаю головой:
– Не с такого расстояния, Ваше Величество. Надо подъехать ближе и…
Из тумана вылетает град копий. Солдаты едва успевают вскинуть щиты.
– Закрыть императора! – раздается призыв, и от авангарда отделяется отряд джату, поспешно окружая нас щитами.
И вовремя – второй залп ударяет еще дальше первого.
– Ойомо милостивый… – ахает генерал в замешательстве, когда копья отлетают от щитов. – Они метают копья… гребаные копья!
– Нужно доставить к ним Деку, – говорит капитан Келечи.
– У меня есть решение. – Белорукая протягивает мне нечто похожее на рог торога – чешуйчатого существа вроде быка, которое живет на берегах медленно текущих рек, – но сделанное из стали. – Крикни в него, он усилит голос.
Я киваю:
– Да, кармоко.
– Однако придется подойти ближе, – продолжает Белорукая. – Много ближе.
Она смотрит поверх щитов вдаль, откуда летит все больше копий.
Я бледнею, представляя, каково будет выйти под этот град. Адская броня такое, конечно, не выдержит. Но если стрела попадет в жизненно важный орган, это вызовет недосмерть, заставит меня до конца битвы погрузиться в золоченый сон.
– Значит, ей нужно туда выехать, – говорит Кейта. – Я ее защищу.
– Нет, ты останешься здесь, – качает головой Белорукая. – Отправляются Дека, Бритта и Белкалис. Отрядом будет командовать Газаль.
И тут я вижу Газаль, стоящую рядом с Белорукой, она нам кивает. Гадаю, где же Адвапа и Аша, но затем напоминаю себе, что должна сосредоточиться.
– Ваша задача – безопасность Деки, – командует Белорукая моим сестрам по крови. – Белкалис, когда дело будет сделано, ты подашь нам сигнал.
Белкалис кивает.
– Но я – ее уруни, – возмущается Кейта. – Куда она, туда и я.
– Дека, Бритта и Белкалис – алаки, – отрезает Белорукая, – которых обучала я лично. У них гораздо меньше шансов там умереть, чем у тебя.
– Но…
– Ты – лорд Гар-Фату, – перебивает его император Гизо, – последний в роду. Я не пошлю тебя с таким опасным поручением.
Кейта кланяется:
– Да, Ваше Величество.
Вот и все. Я осторожно убираю в мешок рог тороса, полученный от Белорукой, затем киваю Кейте, стараясь вложить в единственный взгляд все чувства. Надежду, страх… тепло. Кейта кивает в ответ, и в его глазах отражается все то же самое. Я позволяю себе на мгновение согреться ими, пока Белорукая кивает на холмы.
– Победите смертовизгов или там же и упокойтесь, – командует она.
Белкалис, Бритта и я кланяемся:
– Мы, мертвые, приветствуем тебя.
Когда мы въезжаем в туман, становится странно холодно и тихо. Над нами то и дело пролетает случайный валун, но град из копий, к счастью, прекратился. Мы с Бриттой, Белкалис и Газаль сосредоточились на вздымающихся вдали холмах. Там, где собрались смертовизги, мы смутно различаем, как в жуткой темноте движутся их силуэты.
– Смотрите в оба, – приказывает Газаль, пока мы мчимся вперед. – Доставим Деку так близко, чтобы она смогла ими управлять, и дадим сигнал армии.
– Да, сестра по крови! – отвечаем ей втроем как одна.
– Не волнуйся, Дека, – на ходу поворачивается ко мне Бритта. – Я здесь. Если упадешь, я тебя защищу.
– А я – тебя, – отвечаю я.
Бритта лишь кивает. Мы обе знаем, что моя жизнь сейчас куда дороже. Ради нашей армии я должна добраться до смертовизгов. Мысль меня тревожит. Не могу представить жизнь без Бритты, не могу представить, что мне делать, если ради меня ей придется сложить голову.
Мы уходим все глубже в туман, холмы все ближе – ближе и кое-что еще, бесформенная, движущаяся масса. И низкий, свистящий звук.
Лошадь Белкалис спотыкается.
– Это что…
– ЩИТЫ! – ревет Газаль, когда из тумана вылетают копья.