Читаем Золотая лихорадка полностью

— Я Ханна Браун, а это Кейт Сайтс, мы хозяйки ресторана «Хаш-хаус» и дадим тебе по пять долларов за каждое животное. Наших посетителей уже тошнит от медвежатины, так что партия хороших бифштексов придется сейчас очень кстати.

Чейз криво ухмыльнулся и надменно произнес:

— Подумай лучше, Ханна. Я привез этих коров аж из Монтаны.

— Десять долларов, — в отчаянии предложила она. Видимо, дела в ресторане и в самом деле шли неважно.

— Даю двадцать! — вступила в торг Белла, бросив на соперниц торжествующий взгляд.

— Тридцать! — выкрикнула Кейт, не обращая внимания на протестующие жесты компаньонки.

— Сто долларов за голову, — провозгласила Бэлла, зная, что ее конкурентки не смогут предложить больше.

Побежденные женщины негодующе посмотрели на нее.

— Идем, Ханна, нам пора готовить ужин, — гордо произнесла Кейт и, посмотрев на своих завсегдатаев, преувеличенно веселым голосом воскликнула: — Сегодня вечером медвежье рагу, парни!

Ответом ей был мучительный обреченный стон.

Зато когда Бэлла объявила:

— Сегодня в Айс-Паласе бифштексы на любой вкус, — у дверей салуна началось настоящее столпотворение.

Обрадовавшись тому, что в этом богом забытом месте есть, оказывается, и другие женщины, Мэгги быстро пошла за Ханной и Кейт. Она надеялась, что они приличные женщины и подскажут ей, где можно остановиться. Ночевать в палатке на берегу неискушенной в подобных делах журналистке совсем не хотелось.

— Прошу прощения, леди, — окликнула девушка хозяек ресторана, — могу я поговорить с вами?

Женщины обернулись и удивленно уставились на одетую по последней моде Мэгги.

— Святые угодники, выручайте! Откуда ты взялась, милая?

— Только что приплыла на «Северной Звезде». Меня зовут Мэгги Эфтон.

— Рады познакомиться с тобой. Я Ханна Браун, а это Кейт Сайтс. Но где же твой муженек? Одинокой женщине не место в Скагуэе, если ты, конечно, не такая же, как мы с Кейт, — сказала Ханна и печально улыбнулась.

Молодая женщина внимательно оглядела своих новых знакомых и доброжелательно ответила:

— Я приехала одна и очень сожалею, что вам не удалось купить коров. Но не отчаивайтесь, вскоре привезут еще.

Ханна пожала плечами.

— Может, и так. Но что ты делаешь в этой дыре?

— Я корреспондент газеты «Сиэтл Пост-Интеллидженсер», — прояснила ситуацию Мэгги, — хочу отправиться на Клондайк, чтобы посылать оттуда репортажи о ходе добычи золота. Но мне нужно найти кого-то, кто согласится сопровождать меня туда.

— Будь я проклята, — воскликнула Кейт, округлив глаза, — так ты — репортер! А впрочем, женщинам давно пора начать заниматься приличной работой. Желаю тебе удачи, солнышко, только не жди чуда. Любой мужчина с радостью потащит тебя с собой, но в каком качестве — вот вопрос.

— Кейт права, — согласилась Ханна, — ты слишком молода и привлекательна, чтобы спокойно разгуливать по этому городу. Да и переход через Снежный Перевал это тебе не поездка на пикник. Будь проклята золотая лихорадка, толкающая мужиков на всякие безумства!

— Благодарю вас за советы, леди, — прижав руку к груди, проговорила растроганная журналистка, — но я все-таки доберусь до Клондайка, и вы еще услышите обо мне.

— Будем очень рады за тебя, солнышко, — улыбаясь, сказала Ханна, — но пока ты еще не отправилась в путь, нужно где-то остановиться на ночлег.

— Совершенно верно. Не порекомендуете ли вы мне какую-нибудь приличную гостиницу?

— Нет, нет, детка, — протестующе махнула рукой Кейт. — О гостинице не может быть и речи.

Там живут одни жулики и гулящие девки, — она задумалась, — вот в салунах иногда сдаются комнаты, но это тоже вряд ли тебе подходит.

— Что ж, видимо, придется натянуть палатку на берегу, — обреченно вздыхая, произнесла Мэгги, — ведь жилье мне нужно совсем ненадолго, как только я найду сопровождающего, сразу же отправлюсь на Юкон.

Хозяйки ресторана обеспокоенно переглянулись, а затем Кейт решительно предложила:

— Вот что, девочка, я пока могу поселиться у Ханны, а ты возьмешь мою комнату, которая находится позади ресторана. Она небольшая, но тебе в ней будет уютно и спокойно.

— О, нет! — воскликнула девушка, до глубины души тронутая таким великодушием.

— Соглашайся, милая, — поддержала подругу Ханна, — за полный пансион мы возьмем с тебя всего двадцать долларов за неделю.

— Это прекрасно, но…

— Никаких «но», — оборвала ее Кейт, — идем, а за вещами пошлешь потом.

* * *

Чейз сидел напротив Бэллы Делар в ее маленьком кабинетике за баром.

— Как тебя зовут, ковбой? — лукаво спросила она, даже не пытаясь скрыть свой интерес к его мускулистому телу.

— Макгаррет, мэм. Чейз Макгаррет.

— Оставим эти церемонии, Чейз, зови меня просто Бэлла. Итак, сколько я должна тебе за коров?

— В стаде сто двадцать голов, по сотне за штуку — выходит двенадцать тысяч баксов.

— Деньги, наверное, нужны тебе на разработку участка в Клондайке? — предположила она, подходя к сейфу, — я заплачу тебе золотыми самородками и песком, не возражаешь? Чейз широко улыбнулся.

— Золото — это то, что надо, Бэлла. И насчет участка ты тоже угадала, мы с Расти отправимся на Юкон сразу же, как только закупим провизию и снаряжение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы