Читаем Золотое солнце, исполняющее желания полностью

3. Обрести благоприятное перерождение – низший результат.

Подлинная Дхарма – это отказ от всех пороков – истинное пресечение страдания и путь полного постижения пустоты (шуньяты). Всецелое осуществление этих свершений приводит к просветлению, всеведению: это и есть знание Дхармы. Поэтому Будда сам по себе также является Драгоценностью Дхармы и Драгоценностью Сангхи.

Принимая Прибежище в Дхарме, я отказываюсь от причинения вреда любому живому существу.

III. Превосходные качества Сангхи («гендун гьи йонтен»)

Все, кто в своей жизни осуществляет путь, Четыре благородные истины, – это Сангха. Сангхой являются все благородные существа, обладающие истинным знанием Дхармы, постижением абсолютной истины всех явлений, и устранившие все омрачения. Итак, Сангха, как и Дхарма, наделена высшей силой.

Принимая Прибежище в Сангхе, я отказываюсь от следования приверженцам ложных взглядов.

Наставления по практике Прибежища

1. Нельзя переступать через статую Будды, сделанную из любого материала; её нужно хранить в высоком месте и почитать как истинного Будду, памятуя о его качествах.

2. Любые писания или буквы, излагающие Учение, нужно почитать как истинную Дхарму, и их нельзя недооценивать. Подобные книги нельзя класть на пол либо переступать через них.

Тибетский аскет, великий йогин Шарава, сказал:

Пренебрежение к Дхарме и тому, кто излагает Дхаму, причина утраты мудрости. Нет нужды усугублять свое неведение.

3. Любого монаха или монахиню следует почитать как истинную Сангху. В «Адхьясаясакодана-сутре» («Лхагсам кулва») Гуру Шакьямуни сказал:

Не следует презирать «низшего» бхикшу. Тот, кто проявляет пренебрежение к любому «низшему» бхикшу, не достигнет освобождения в течение одной кальпы. Бхикшу [полностью посвящённого монаха] следует почитать согласно степени его монашеского посвящения.

Так же, как я чту Будду, Дхарму и Сангху, и меня будут почитать другие живые существа.

В сутре «Царя самадхи» Гуру Шакьямуни сказал:

К нам вернется результат каждого совершенного нами действия.

Преимущества принятия Прибежища

Если бы благие последствия принятия Прибежища материализовались, их не смогли бы вместить в себя три мира – так велики эти преимущества. Они безграничны – их больше, чем пригоршней воды во всех океанах.

И всё же существуют восемь основных преимуществ принятия Прибежища:

1. Становление буддистом (‘внутренним существом’, «нангпа»).

2. Это основа для принятия любых обетов (монашеских, обетов мирян и пр.).

3. Вся ранее накопленная дурная карма ослабевает.

4. Накапливается обширная благая карма.

5. Я неуязвим для вреда со стороны людей или нелюдей.

6. Я не попаду в три низших мира.

7. Это принесёт мне успех во всех делах.

8. Я быстрее достигну просветления.

Таким образом, принятие Прибежища имеет колоссальное значение и является основой для всех Учений:

Для того чтобы достичь просветления или осуществить тантрические практики, я должен завершить практику шести парамит – высших совершенств даяния, нравственности, терпения, усердия, сосредоточения и мудрости. Для этого мне необходимы три высшие практики нравственности, сосредоточения и мудрости, а их основой служит принятие Прибежища.


рис. 7 – Меч Манджушри

Медитация вторая. Часть III: Карма («ле»)

Если я приму Прибежище, каким образом Три Драгоценности будут направлять меня на пути?

Гуру Шакьямуни сказал:

Я указал вам путь к избавлению от страданий сансары: последователь, прошедший по моим стопам, есть проводник. Итак, вы должны сделать это сами.

Так же, как бесчисленные последователи Гуру Шакьямуни достигли просветления посредством истинного Прибежища, Дхармы, если и я последую пути Дхармы, основной Драгоценности Прибежища, в точности выполняя Слова Будды, это освободит меня от всех заблуждений. Именно так Будда меня направляет.

Для того чтобы навеки обрести высший покой, то есть свободу от всех страданий и всех до единого омрачений, необходимо полностью осуществить весь путь – Драгоценность Дхармы. Этот путь начинается с исправления каждого мельчайшего проступка – т. е. с отбрасывания и принятия, что называется «соблюдением кармы». Следовательно, понимание кармы является не только основополагающим путём к просветлению, но даже корнем всего совершенства и счастья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Открытие Буддизма

Золотое солнце, исполняющее желания
Золотое солнце, исполняющее желания

Практическое описание этапов пути к высшему с точки зрения буддизма состоянию – полному просветлению; текст жанра ламрим."Эта книга написана не потому, что существует некая иная, новая Дхарма, не преподанная Гуру Шакьямуни. И, поскольку мои свершения и опыт ограниченны, я никоим образом не достоин авторства подобного сочинения и особо не надеюсь на то, что оно принесёт пользу другим. Но в связи с тем необычайным фактом, что в наше время, когда уже прошёл период пяти упадков и существует великая опасность атомного взрыва, всё больше жителей Запада открывают для себя Дхарму Будды, словно прозревающие слепцы, и поскольку крайне важно наделить великим смыслом это однажды обретённое око мудрости, анализирующее все явления и ясно отличающее предписанное от недозволенного, мой вечно добрый, досточтимый Гуру Тубтен Йеше дал ваджрное наставление о необходимости написать подобную книгу на английском языке. Поэтому я делаю это с радостью, преданностью и почтением, составляя краткое руководство по медитации, где раскрывается способ ежедневной практики, надеясь, что, если оно станет подношением Учителям, – это наилучшая причина объединения ума с Дхармой."

лама Сопа Ринпоче

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература