Читаем Золотой лев полностью

Его звали Уильям Петт. Он прибыл на борт с официальными документами, удостоверяющими, что он является старшим должностным лицом Ост-Индской компании и требует от любого лица, занимающегося делами компании, оказывать ему любую помощь, которая может потребоваться для выполнения его обязанностей. Пэтт подошел к капитану Руперту Годдингсу, хозяину «Графа Камберленда», на обеде, устроенном Джеральдом Юнгером, первым губернатором Бомбея. Он объяснил, что его бизнес в Индии завершен, намекнув, что это был деликатный вопрос, связанный с переговорами с различными португальскими и индийскими знатными людьми, которые он не имеет права обсуждать в деталях.


‘Я уверен, что вы понимаете необходимость соблюдать осторожность, - сказал Петт тоном одного светского человека другому.


Годдингс был крупным, энергичным, самоуверенным человеком с великолепно закрученными черными усами, чьи годы работы капитаном торгового судна принесли ему немалое состояние. Он был вполне компетентным моряком и, хотя бы потому, что ему не хватало воображения, чтобы испугаться, обладал определенной долей храбрости. Но даже самые близкие друзья не назвали бы его великим умом. Теперь же он принял подобающее случаю задумчивое выражение и ответил: "Именно так, именно так ... очень легко обидеться, некоторые из этих индийцев, да и португальцы не намного лучше. На мой взгляд, это все та же острая еда. Разогревает кровь.’


‘Я, конечно, регулярно отправлял домой отчеты, в которых подводил итоги наших переговоров, - продолжал Петт. - ‘Но теперь, когда они закончены, мне необходимо как можно скорее вернуться домой, чтобы подробно обсудить их с моими директорами.’


‘Конечно, вполне понимаю. Жизненно важно, чтобы компания Джона была полностью информирована. Тогда, я полагаю, вам понадобится место на колбасе.’


На какое-то мгновение Петт был застигнут врасплох. - ‘Простите, капитан, колбаса? Я не совсем вас понимаю.’


Годдингс засмеялся. «Ей-богу, сэр, осмелюсь сказать, что нет! Это Камберленд, понимаете? Как мне сказали, там делают сосиски. Я сам из Девоншира. В любом случае, именно поэтому граф Камберленд всегда был известен как Колбаса. Удивлен, что вы этого не знаете, если подумать, будучи сотрудником компании ».


‘Ну, я всегда больше занимался финансовыми и административными делами, чем морскими делами. Но возвращаясь к вашему любезному приглашению, да, я был бы очень благодарен за место. Конечно, у меня есть средства, чтобы оплатить проезд. Хватит ли шестидесяти гиней?’


‘Конечно, - сказал Годдингс, подумав про себя, что компания, должно быть, действительно ценит Мистера Петта, если они готовы позволить ему тратить такие деньги. - Поднимайтесь на борт!’


Петт улыбнулся, подумав про себя, как легко будет заработать те пятьсот гиней, которые ему платят за убийство Годдингса. Даже во время этой короткой встречи было очевидно, что Годдингс стал жертвой черты, которую Пэтт наблюдал у многих глупых людей - полного незнания своей собственной глупости. Это блаженное неведение привело к фатальному избытку уверенности в себе. Годдингс, например, верил, что он может наставить рога пожилому директору компании, нагло соблазнив на публике гораздо более молодую жену старика, и что ему это сойдет с рук. За очень короткое время до того, как он покинет этот мир, ему предстояло узнать, как сильно он ошибался.


Поднявшись на борт "Графа Камберленда", Петт не торопился, прежде чем выступить против капитана. Ему нужно было найти свою морскую опору и узнать как можно больше о компании корабля и о различных дружеских связях, союзах, вражде и напряженности, которые существовали внутри него, и все это он намеревался использовать для осуществления своего плана. Более того, он ждал сигнала, без которого не мог убить, голоса в своей голове, посланца с небес, которого Петт знал только как святого, который пришел заверить его, что его жертва заслуживает смерти и что он, Уильям Петт, будет вознагражден на небесах за свои усилия очистить землю от греха.


Каждую ночь Пэтт спал на деревянной койке, подвешенной на крюках в бревнах, которые были прикреплены к стене каюты, чтобы она оставалась устойчивой, когда корабль качался. Теперь он стоял на коленях у кровати, и присутствие Святого наполняло его разум и душу – да и все его существо - сознанием того, что Он благословен и что вся компания ангелов и архангелов наблюдает за ним и защищает его. Пока длилось это видение, Петт испытывал такой блаженный экстаз, какого никогда не испытывал ни с одной женщиной, и когда он поднялся, то с радостью в сердце, потому что сегодня вечером ему предстояло исполнить Божью работу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения