Читаем Золотой лев полностью

Его избранным оружием был совершенно обычный столовый нож, который он взял со стола капитана, где каждый вечер ел вместе с Годдингсом и его старшими офицерами. Петт отточил его лезвие точильным камнем, который он незаметно выкрал из корабельных запасов, пока он не стал таким же острым, как любой кинжал. После того как он использовал его, чтобы убить Годдингса, он планировал воспользоваться неразберихой, которую неизбежно вызовет обнаружение тела капитана, и оставить его среди личных вещей угрюмого, непопулярного молодого мичмана, чья некомпетентность и дурной характер неоднократно делали его объектом гнева капитана. Никто бы не усомнился, что у парня были причины желать мести, и у него не было бы друзей, которые могли бы выступить в его защиту, хотя Петт был готов добровольно выступить от его имени, когда свершится всеобщее правосудие. Это было на потом. Однако теперь он положил нож в правый карман бриджей, вышел из каюты и постучал в дверь капитанской каюты.


- Входите же!- Воскликнул Годдингс, ничего не подозревая, потому что у них вошло в обычай каждый вечер выпивать по стакану бренди, обсуждая события дня на борту корабля, размышляя о постоянно растущем могуществе и богатстве Ост-Индской компании (особенно о том, как человек может заполучить большую ее долю) и вообще приводя мир в порядок.


Двое мужчин разговаривали и пили в своей обычной дружеской манере, но все это время Петт ждал момента, чтобы нанести удар. И тогда святой, как он всегда делал, предоставил ему прекрасную возможность. Годдингс, к этому времени несколько одурманенный выпивкой, выпив гораздо больше, чем Петт, который предусмотрительно держал свое потребление на минимуме, встал со стула, чтобы принести еще бренди из деревянного сундука, который был разделен на шесть отделений, каждое из которых содержало хрустальный стеклянный графин, наполненный разнообразными спиртными напитками.


Годдингс отвернулся, роясь в графинах в поисках еще одного бокала с бренди, совершенно не обращая внимания на Петта, который молча поднялся со своего места, вынул из кармана нож и направился к нему через каюту. В самый последний момент, когда Петт уже собирался вонзить клинок в правую почку Годдингса, капитан обернулся.


Для Петта такие моменты, как эти, казалось, тянулись бесконечно. Он ощущал каждое движение своей жертвы, каким бы крошечным оно ни было, каждый вздох, каждую мимолетную вспышку на лице. Глаза Годдингса расширились в полном недоумении, полном удивлении человека, который просто не мог понять, что с ним происходит и почему. Петт нанес три быстрых удара, резких и быстрых, как удары боксера-призера, в мясистый живот Годдингса. Капитан был слишком потрясен, чтобы закричать от страха или даже от боли. Вместо этого он мяукал, как младенец, беспомощно глядя вниз, на алый поток крови, заливавший его белый жилет, и на то, что он обмочился от страха и потрясения, пятно мочи растекалось по его бриджам.


Из последних сил Годдингс попытался защититься. Он швырнул графин, промахнувшись мимо Петта, который легко отклонился в сторону, но вместо этого ударил по фонарю, свисавшему с низкой балки над его столом, сбив его с крючка на шкаф, на котором лежали его открытый вахтенный журнал и морская карта. Масло из фонаря и бренди из графина были очень легко воспламеняемы, как и бумажные документы. Пламя фонаря было последним ингредиентом, и вскоре огонь уже мерцал по лакированному дереву эскрита и струился потоками горящей жидкости по полу каюты.


Петт даже не пошевелился. Он все еще наслаждался тем, что сделал. Он оставался в каюте, даже когда пламя потрескивало и воздух наполнялся дымом, а его пульс учащался и дыхание становилось все более прерывистым, пока боги страдали в последние секунды его жизни. Наконец наступил момент смерти для Бога и экстатического освобождения для его убийцы, и теперь, словно очнувшись от транса, последний начал двигаться.


Петт прекрасно знал, что огонь - самая смертельная опасность на море, а корабль, чей груз - селитра, а пушки стреляют порохом, - это всего лишь плавучая бомба. Теперь, когда фитиль был зажжен, он должен был бежать от «Графа Камберленда» как можно быстрее. Как и он, Годдингс спал на койке. Она была сделана из дерева и должна была служить импровизированным спасательным плотом. Двигаясь быстро, но без малейшей паники, Пэтт снял капитанскую койку с крючков, к которым она была прикреплена. Затем он отнес ее к окнам, расположенным в кормовой части каюты, и колотил по стеклу, пока оно не разбилось вдребезги, а затем вышвырнул койку из проделанного им отверстия. Мгновение спустя Пэтт вскарабкался на подоконник и, не обращая внимания на царапающие кожу осколки стекла, выскочил на теплый ночной воздух.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения