Читаем Золотой лев полностью

‘Мы проголосуем прямо здесь, - сказал Маккоули, - и квартирмейстер Доулинг проследит, чтобы все было сделано справедливо и честно.’


Даулинг кивнул, и Риверс увидел, что главные сообщники Мак-Коули что-то бормочут окружающим, предупреждая их не голосовать неправильно.


‘Твое время истекло, старина’ - сказал Мак-Коули Риверсу.


Этот человек был наполовину прав. Риверс дал бы ему это. В свои сорок шесть лет он уже не был молодым человеком. Его редеющие волосы, заплетенные в длинную косичку под широкополой шляпой, теперь отливали серебром, а кости ныли по утрам, когда он вылезал из своей койки. Но кончилось ли его время? Нет, тут Мак-Коули ошибся.


Риверс коснулся края своей шляпы, что было заранее условленным сигналом, и лоялисты из его команды приступили к работе. Бендалл попытался вытащить саблю из-за пояса, но кинжал в сердце лишил его сил, и он упал на колени в песок. Это была настоящая бойня, и когда Риверс заметил Лэйни среди убитых, он увидел человека, стоявшего там и смотревшего прямо на него, мрачная красная улыбка пересекла его горло, заливая кровью обнаженный торс.


Затем Риверс двинулся вперед, и люди расчистили ему дорогу, тоже убегая от Джона Мак-Коули, как бегут мокрицы, когда кто-то поджигает бревно, в котором они прятались. Мак-Коули увидел, что он приближается, и все же, к его чести, выхватил пистолет и взвел курок.


- Черт бы тебя побрал в аду и обратно!- он закричал и выстрелил. Риверс почувствовал, как пуля рассекла воздух у его левого уха; но так много людей пытались убить его, и это принесло им много пользы. А теперь Мак-Коули швырнул пистолет на песок и поднял саблю, как раз когда Риверс вытащил свой собственный клинок из ножен. Это был меч с широким лезвием и плетеной рукоятью. Не совсем практичное оружие при абордаже вражеских кораблей; однако на берегу это был человекоубийца, отрубающий конечности.


Мак-Коули нацелился ударить Риверса по голове. Риверс блокировал его клинок смертельным ударом. Затем он с размаху ударил Мак-Коули по лицу рукоятью своего меча. Человек отшатнулся назад, но Риверс мгновенно последовал за ним и повел острием вперед. Мак-Коули замер, когда лезвие вошло ему в подмышку на всю длину. Затем его пальцы медленно разжались, и кортик упал на песок у его ног. Риверс наклонился к нему и обвил свободной рукой шею Маккоули, словно любовник. Затем он провел лезвием взад и вперед, расширяя рану, раскалывая сердце так, что кровь хлынула густым алым потоком.


Когда ноги Мак-Коули подогнулись, он выхватил длинное лезвие и отступил назад.


- Кто-нибудь еще?- спросил Риверс непринужденным тоном.


Его собственные сторонники сомкнулись вокруг него. Однако он знал, от каких людей откупился Мак-Коули, от тех, кто всю последнюю неделю был занят тем, что принуждал других угрозами и взятками, и теперь эти люди были не более чем мясом для крабов.


- Капитан! - крикнул один из его людей, и на мгновение Риверсу показалось, что убийство еще не закончилось.


- Капитан! Корабли!- снова крикнул мужчина, указывая на море. Риверс протолкался сквозь толпу и прикрыл глаза ладонью, чтобы получше разглядеть приближающиеся паруса.


- Этот ведущий фрегат просто прелесть! - Даулинг говорил с благоговейным трепетом. - Быстро, легко и мощно. Горжусь, как только могу. А это симпатичная маленькая каравелла, идущая по ее следу.’


Фрегат двигался не так быстро, как мог бы, потому что на ветру была расстелена только половина парусов. Очевидно, у ее капитана было достаточно здравого смысла, чтобы быть осторожным, находясь так близко к острову. Он будет проводить зондирование и следить за своей скоростью, а его судно с глубоким килем будет находиться почти среди мелей и рифов. Но почему он оказался так близко к острову? Риверс задавал себе этот вопрос; большинство проходящих мимо судов оставляли его на далеком расстоянии, придерживаясь более глубоких участков канала или даже держась на расстоянии не менее половины лиги от материка.


- Может быть, это еще один честолюбивый малый, пришедший, чтобы уничтожить пирата Риверса и его головорезов? - Даулинг задумался над собственным вопросом, бросив на капитана кривой взгляд.


- Поймай ее в наши сети, и мы будем богаты, как короли. - Кто-то еще высказал свое мнение, и Риверс почти ощутил, как вокруг него поднялась волна гнева, когда его люди приготовились к охоте, как хищники, которыми они и были.


‘У нее вдвое больше наших пушек, - сказал Даулинг. - Даже с дау она будет крепким орешком, который трудно расколоть.- И все же при виде ее глаза квартирмейстера жадно сверкнули. - Мы потеряем людей. Лодки тоже вроде как нет.’


Риверс кивнул, потому что все это было правдой. Но его команда хотела получить приз, и он дал им его. - Они пролетят мимо и никогда не узнают, что мы здесь.’ Он высказал ложное мнение, чтобы расшевелить их. - ‘Или…’


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения