Читаем Золушка. Спящая красавица. Рапунцель / Cinderella. The Sleeping Beauty. Rapunzel полностью

But this was no ordinary castle tower.

This tower had no door and no way to the top, only a small window that allowed Rapunzel to see the world outside.

Rapunzel was not allowed to tell anyone how to get into the tower[56].

When the witch wanted to go inside the tower, she cried out, “Rapunzel, Rapunzel, let down your golden hair.”

Then, the witch would climb up her hair and go inside the castle tower.

A few more years went by. One day when she was alone in the castle tower, a Prince rode by on a beautiful white horse and heard a wonderful voice coming from the tower.

But when he tried to find the door to go inside to see Rapunzel, he could not find it.

Feeling sad that he could not speak to her[57], he rode home to his castle.

He thought of Rapunzel and her delightful singing voice every day and went to listen to her sing every afternoon.

One day as he was resting against a tree outside of the castle tower, he saw the evil witch ride up and yell out to Rapunzel, “Rapunzel, Rapunzel, let down your golden hair.”

Curious, the Prince kept watching[58]

and saw Rapunzel let her long flowing hair down for the witch to climb up.

So, the very next day, the Prince went back to the castle tower and decided to call out to Rapunzel the same way[59] the evil witch had. “Rapunzel, Rapunzel let down your golden hair” he shouted.

Immediately Rapunzel let her hair fall down and the Prince climbed up her golden locks into the castle tower.



At first Rapunzel did not know what to say to the Prince as she only saw the witch each day.

But once he began to talk to her and tell her how much he loved her beautiful singing voice, she became very comfortable and told him of her life in the castle tower.

The Prince was in love and asked Rapunzel to marry him.

She liked the Prince very much and she said “yes”.

Rapunzel and the Prince decided the best way[60] for Rapunzel to get down from the tower was for the Prince to bring her a bit of silk thread every day which she would weave into a ladder[61] for her to climb down.

But one day as Rapunzel was weaving the ladder the witch came and yelled, “Rapunzel, Rapunzel let down your golden hair.”

When the evil witch came inside Rapunzel’s room, she saw the ladder and became very angry. “You have betrayed me!” she said.

With that, the evil witch took a pair of scissors and cut off Rapunzel’s lovely golden locks of hair.

The next day when the Prince came with more silk thread, the evil witch tricked him by throwing the hair out the window for him to climb up.

When he got inside[62] the castle tower he did not see his darling Rapunzel but instead the evil witch.

“You will never see your Rapunzel again” the witch cackled. “I am taking her to a desert where you will never find her[63].”

The Prince was so upset that he jumped out of the castle tower and fell onto some thorns which made him blind[64].

He feared the witch was telling the truth and that he had lost his darling Rapunzel forever.

Now blind, he stayed in the forest eating just roots and berries.

For years he stayed away from everyone.[65]

But one day he walked and walked and stumbled upon a beautiful lake.

There he heard a beautiful voice he recognized as the sweet singing sounds of Rapunzel.

He walked towards the voice and it was indeed Rapunzel.

When she saw the Prince she recognized him instantly and fell over him weeping.

Two of her tears landed on the Prince’s eyes and he could again see[66].

The Prince and Rapunzel hugged each other and went to the Prince’s castle.

At that moment Rapunzel and the Prince knew they would live happily ever after… and they did[67].

Exercises

1. Answer the questions.

1. Where did a man and a woman live?

2. Whom did the enchanted garden belong to?

3. Why did the man steal food from the enchanted garden?

4. What did the man promise to the witch?

5. Did the evil witch take the man and the woman’s daughter?

6. Was Rapunzel beautiful or ugly?

7. What happened when Rapunzel turned 12 years old?

8. What did the witch do when she wanted to go inside the tower?

9. How did the Prince get into the castle?

10. Did the Prince fall in love with Rapunzel?

11. Did Rapunzel agree to marry the Prince?

12. What happened to the Prince when he jumped out of the castle tower?

13. How did the Prince meet Rapunzel again?


2. True or False?

1. The man and his wife lived near an enchanted garden.

2. The man and the woman were rather rich and could grow enough food to eat.

3. The witch was kind and allowed the man to gather vegetables and fruits from her garden.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легко читаем по-английски

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука