Читаем Зов Оз-моры полностью

— Тебя вправду слышат боги, Толганя. Ты чувствуешь красоту шкай морот. Однако знаешь и умеешь ты ещё не далеко всё. Будешь учиться у меня?

— Да! — ответила Варвара. — Но почему ты-то не боишься, что мы с Денисом приведём сюда рузов? Они ведь принесут мокше много горя, и ты это понимаешь.

— Нельзя предотвратить неизбежное, — ответила Инжаня. — Рузы всё равно когда-нибудь сюда придут и закрепостят нас. Найдут деревню не завтра, так послезавтра. И ты им обрадуешься. Это не будет предательством, Толганя. Просто ты выберешь наименьшее из зол.

— Да, рузы лучше, чем степняки, — согласилась Варвара. — Однако вы хотите защищаться и от них тоже.

— Офтай хочет, не я… — улыбнулась ей Инжаня. — Кстати, спроси у мужа, умеет ли он ковать ручницы и булатные сабли…

В деревню все вернулись затемно. Офтай, не поужинав, залез на печку и сразу же захрапел. Варвара во дворе окатила себя водой из омута, а дома омыла ей ногу Дениса, покормила его и изнеможении повалилась на настил в кершпяле. Минуты не прошло, а она уже спала. Снился ей гигантский водяной червь, неспешно пожирающий живого человека.

-

[1]Кереть (мокш.) — колёсный плуг, перенятый мокшей и эрзей у волжских булгар.

[2]Толганя (мокш.) — пёрышко. Уменьшительно-ласкательная форма имени «Толга».

[3]Эчке вайгяль и шуване вайгяль — «толстый» голос и тонкий голос. Иначе говоря, Инжаня будет альтом, а Варвара — сопрано.

Глава 16. Дым папоротника

Варвара долго приходила в себя после ночного кошмара. Ей было и совестно, и больно, и радостно одновременно. Она думала, что сказать мужу о вчерашнем мольбище. Он ведь пристанет с расспросами, и что-то ответить непременно придётся.

— У нас теперь есть дом, — улыбнулась она, накладывая ему в миску солёные грибы и варёную репу.

— В этой деревне? На кой он нам? — удивился Денис.

— Мы теперь в общине.

— Они нас приняли?

— Не нам это нужно. Им! Кузнец в деревне юн и неопытен, а старый умер.

— От чего?

— Лифкст. Это когда рябой делаешься.

— Оспа налетела? Жалко деревню. Тяжко ей… но мы-то здесь причём?

— Как причём? Ты ж кузнец.

— Ну, и что?

— Они ж тебя спасли. Нужно… как это?

— Взачесть поработать? Отблагодарить? Вот оно что!

— Именно! Ты ж мастер. Оружейник. Ножи, топоры, перья для рогатин, сабли для них куёшь… Будешь куёшь?

— «Будешь ковать», хотела сказать?

— Учу рузонь кяль. Непременно.

— Учи-учи! Пригодится.

— Учу, Денясь! Непременно учу… А булатную саблю можешь ковать?

— Ты когда-нибудь видела булат? — засмеялся Денис. — Настоящий, литой? Не красное железо?

— У Путилы Борисовича. Персидскую саблю.

— Ага, у него шамшир из Испагани[1], — вспомнил он. — Сабелька для конного боя. От мастера Асада. Она вчетверо дороже, чем бехтерец у Быкова! А ещё у кого-нибудь ты видела булат?

— Мммм… — задумалась Варвара.

— Не видела, — сказал ей муж. — Никто на Руси не знает, как лить булат. Я лишь перековывать его умею, но даже это редкий мастер может. Отец научил. Семейная тайна!

— Выходит, куёшь? — обрадовалась Варвара.

— Где его найти? Булатный слиток-то… — вновь прыснул Денис.

— А простую саблю куёшь?

— Из уклада[2], ежели помощника дадут.

— Он есть. Юный кузнец. Он — твой подмастерье. Ты учишь его. И ещё учишь меня. Гутарить как рузы и саблей махать. И Инжаня тоже учит меня. Петь хвалу богам.

— Хочешь надолго здесь остаться?

— До лета. Куёшь оружие для деревни?

— Впустую я буду работать. Деревня не сможет себя защитить. Ни от татар, ни, тем паче, от русских. Неужто не разумеешь?

— Разумею… лучше тебя разумею… я видела гибель моей деревни… моей Лайме…

— Так в чём же дело?

— Я мокшава, а здесь живут мокшет. Мы не должны их бросить.

— А как же наша мечта?

— Ждёт немножко…

Денис не сразу ответил. «Зов крови и исконной веры! Никуда ей от этого не деться», — думал он, глядя на свою Варвару-Толгу.

— Что ты вчера делала на керемети? Опять молилась чертям? — поинтересовался он, когда доел завтрак.

— Оз-мору пела!

Денис вспомнил, что это такое.

— Оз-мору? — переспросил он. — Ты разве волховка? А как же Инжаня?

— Хрипит.

— Ты служила богам вместо неё?

— Угу.

Денис опешил. Могло ли такое случиться в христианской церкви? Ну, допустим, охрип поп — и вдруг литургию доверили даже не дьякону, а девице, которую никто из прихожан раньше и в глаза не видел. Чушь какая-то!

— Ах, ты же у меня ворожея! — улыбнулся он жене. — Неужто всю деревню околдовала?

— Я не хотела. Они сами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы