— Брось! Инжаня рослая и длинноногая. Ещё выше, чем я. Эта же, как бочонок, и ножки у неё короткие, кривые.
— Может, она тебе повержилась?
— Да нет…
Офтай с молчаливым любопытством следил за их порывистым, беспокойным разговором и, наконец, спросил:
— Толга, вы за глаза ругали Инжаню? Я два раза слышал её имя.
— Нет, Пичаень Офтай! Не о ней была речь. За мной кто-то следил. Какая-то толстая маленькая женщина. Или, может, ребёнок. Не знаешь, кто это мог быть?
— Откуда? Деревня у нас большая… Одно только скажу: всегда возвращайся засветло. А ещё лучше, пусть Денис тебя везде встречает и провожает.
— Когда ещё он сможет!
— усмехнулась Варвара.— Когда выздоровеет, вестимо, а до того вообще никуда не ходи.
— А как же Инжаня?
— Подождёт… Выпей позы, она успокаивает. Выпей и ложись. Спать пора.
-
[1]Испагань
— город Исфахан в Иране, в прошлом Эспахан (от среднеперс. спах — воинство).[2]Уклад
— кричное железо с цементированной (науглероженной) поверхностью.[3]Шукша пря
(мокш.) — мусорная куча.[4]Сёрма
(мокш.) — древнее письмо на основе магических иероглифов (тештькс).[5]Штама куд
(мокш.) — баня. Дословно — «дом для мытья».Глава 17. Тайна банного веника
Варвара проснулась от перебранки, которая разразилась за столом при свете лучины.
— Почему не ешь, Пичаень Офтай? Тебе нужно позавтракать,
— твердила Инжаня, намазывая пачат лесным мёдом.— Я сыт,
— отвечал дед.— Что ты поел?
— Шонгар ям с мясом барашка.
— Когда?
— Перед твоим приходом.
— Покажи кашу. Или горшок из-под неё.
Дед встал, заглянул в устье печи, прошёлся по избе… но остатки пшёнки с бараниной не отыскал.
— Так я и думала!
— всплеснула руками Инжаня. — Тебе приснилось, что ты поел. Видно, переутомился за три дня: явь со сном путаешь. Ну-ка, бери блин и мажь погуще!— Ешь-ешь, дедушка!
— ещё не встав с лежанки в кершпяле, поддакнула Варвара. — Не было у нас ни каши, ни мяса барашка.— Садись к нам,
— позвала её Инжаня. — Много пачат вчера напекла, молодец! Сейчас ничего готовить не надо, и это кстати. Зятья Офтая уже топят баню. Правда ведь? — она легонько щёлкнула по лбу задумавшегося инь-атю.— Да-да, я вчера распорядился,
— встрепенулся тот.— Как позавтракаем, так сразу и поведём твоего мужа париться,
— продолжила Инжаня, повернувшись к Варваре. — Мёд с собой прихватим. И больному лодыжку полечим, и сами натрёмся, чтоб наши тела стали соблазнительнее. Мы ведь с тобой ещё не старые. Правда, Толга?— Тебе, наверное, ещё нет сорока?
— Ошиблась! Сорок шесть будет этой зимой.
— А смотришься моложаво. Мне бы так выглядеть в твои годы! Здоровьем тебя боги не обделили. Почему же намекаешь, что умирать собралась?
— Умру я не от старости,
— ответила Инжаня. — Тебе не надо знать, от чего. Как только узнаешь о моей смерти, сразу же беги в мою баню. Помнишь, что там надо сделать?— Найти в парилке самый старый тяльме…
— неуверенно сказала Варвара.— Вот-вот. И смотри не перепутай! Там будут другие веники, на вид ещё более обтрёпанные. Их не бери: это обманки. Хватай тот, что лежит под окном.
— Что это мне даст?