Читаем 12 вкусов «Оливье». Литературный сборник полностью

На волшебных велосипедах со смехом проехали дремучий лес. Перелетели огромное море на воздушном шаре, где топливом был наш дружный смех. Смело прошли пещеры страха, гнева и грусти. Волшебными мечами прорубили в пещере проход к темнице и освободили Радость!

— Ура! Ура! Ура!

— Ребята, поделимся со всем миром счастьем, радостью, смехом?

— Да! Да! Да!

И мы устроили смехомедитацию! Легли прямо на пол и смеялись, размахивая руками и ногами! Когда человеку есть чем поделиться с миром — это богатый душой человек!

Потом ещё играли, танцевали, ловили мыльные пузыри.

Щёчки детей раскраснелись, глаза заблестели, улыбки засветились.

Одна девочка сказала: «Это самый счастливый день в моей жизни!»

Поток света пронёсся через всё тело. Счастье. Какое счастье быть причастным к счастью другого.

Что будет дальше у этих детей? Кто-то вернётся в семью, кто-то перейдёт в детский дом.

Живые, активные, чувствующие, с развитым воображением и фантазией, щедро делящиеся радостью с миром. Пусть праздник останется ярким солнышком у них в памяти.

Дорога домой была лёгкой, в груди светилась радость, спасённая нами Радость.

Ольга Ослина с улыбкой



Ольга Ослина — семейный психолог, тренер Йоги смеха, начинающий автор. Родилась в селе Архангельском, Исетского района, Тюменской области.

Адолина Гордон


Рождество по-немецки



Иллюстрация создана в нейросети «Шедеврум»


Она помнила этот праздник с тех пор, как папа был жив. Каждый раз они его справляли как могли. Наконец, в жизни Ады наступил момент, когда она могла себе позволить отпраздновать Рождество красиво, так, как принято по немецким обычаям. Сделать его главным среди всех других праздников. Агроном привёз большую ёлку, всем друзьям Ада приготовила подарки. Они хранились у Тони дома. У Александра, начальника кормоцеха, была лошадь с санями. Он должен был привезти Наташу и Тонину дочь Оксану к Аде во двор с мешками, полными подарков. Друзей Ада предупредила — подарки придётся отрабатывать стихами, песнями, чем угодно. А потом на санках агроном будет катать по деревне городских гостей. До того времени, как привезут подарки, гости уже немного покушают, оглядятся, те, что были незнакомы, познакомятся.

Так она планировала начало и течение праздника, а кроме того, готовила сюрприз для гостей. Она подала детям и Эдику только идею, а больше и не надо было. Эдя обеспечил шланги для подачи воды на утиные дорожки. По ним утки спускались с берега на озеро и поднимались обратно. За много лет тропа выровнялась, и на ней не было травы. Эдя к этому делу привлёк Андрея. Спустили верёвку, промерили, получилось пятьдесят метров. Андрей принёс шланг с фермы, помогал детям организовать полив, чтобы ледовая дорожка получилась ровной. Вода на морозе быстро застывала, а бугорки были нежелательны. Лёд на озере очистили от снега как продолжение дорожки. Эдик предусмотрел ступеньки подъёма на берег. У Ады была задача приготовить обработанные шкуры коров — на них предполагалось съезжать вниз до льда. Заказала шкуры скотнику из забойного цеха. За качество и чистоту обещала заплатить отдельно. Аделя помнила из детства зимнюю забаву — катание с горки на шкуре.

Дом стоял на возвышенности. Между ним и берегом проходила дорога. Напротив дома, на самом берегу росла берёза, которая разветвлялась на три ствола. Ада попросила электрика украсить дерево гирляндами из цветных лампочек. Иван прикрепил на столе берёзы фонарь, свет от него падал на ледяную дорожку и озеро. Во дворе тоже повесили гирлянды, ветки ёлок воткнули в снег, огоньки лежали и на них. Подготовка шла полным ходом, осталось в доме поставить и нарядить ёлку, убрать немного мебели из зала. Аделя хотела постряпать плюшек, много еды готовить не было надобности, гости обещали принести всё с собой.

Кира, друг из города, назначен был Дедом Морозом и должен был следить, чтобы каждый честно отработал подарок. Его немногие знали, поэтому Дед Мороз был отдельным номером на этом празднике. Подготовились вроде нормально. И вот наступил рождественский вечер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Собрание старых и новых песен Японии
Собрание старых и новых песен Японии

«Собрание старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю») принадлежит к общепризнанным шедеврам японской классики. Невозможно говорить об истории японской поэзии, не упомянув эту книгу. По словам Ки-но Цураюки, составителя антологии, «песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов». Изысканная, изящная поэтика, заключенная в строках «Кокинвакасю», описывает окружающий мир в смене времен года, любовное томление, краткий миг счастья перед разлукой… Темы «Кокинвакасю» волнуют и современного читателя, восприимчивого к красоте поэтического слова.В настоящем издании представлен полный перевод «Собрания песен», сделанный известным востоковедом Александром Аркадьевичем Долиным, а также его вводная статья и подробные комментарии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ки-но Цураюки , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература