Читаем 12 вкусов «Оливье». Литературный сборник полностью

И уже совсем недавно, когда коллеги поздравляли с выходом на пенсию, объяснили с расплывшимися от улыбок лицами, что, оказывается, 18 ноября — день моего рождения — это и день рождения Деда Мороза. Считается, что именно в этот день в Великом Устюге — вотчине Деда Мороза — в свои права вступает настоящая зима, и ударяют морозы. В жизни ничего просто так не происходит.

***

— И что вы все привязались с этим Дедом Морозом? Ёлы-палы! В него давным-давно ни один ребёнок не верит. Да и я уж не тот казак, что бегал по этажам и водил хороводы. И снегурочки мои превратились в толстых тёток и квохчут над внуками, — незлобиво отнекивался на просьбу молодых мамочек поздравить малых деток с Новым годом в костюме Деда Мороза. — Да и не Палыч я вовсе, а Леонидович. Ёлы-палы! Костюм-то я на работе выпрошу, а вот со Снегурочкой надо думать.

Виктор Бронников с пожеланием всех благ



Бронников Виктор Леонидович

18.11.1961 г. — родился.

1985 г. — закончил Уральский Политехнический Институт по специальности инженер-экономист предприятий чёрной металлургии.

1985–2020 г.г. — Завод, банк, мэрия. Пенсия.

2021 г. — закончил курсы писательского мастерства GetPublished у Ирины Гусинской.

2022 г. — вышла книжка воспоминаний «Мама, я стану…» в издательстве BooksNonStop, Санкт-Петербург.

2023 г. — написана детская пьеса «Гарик. Детство или Легенда о Куль-отыре».

Ирина Ходыкина



Секретный Санта



Иллюстрация сгенерирована в «Шедеврум»


— Все помнят, что в пятницу у нас корпоратив? — спросил шеф в конце планёрки, и подчинённые активно закивали. — Конечно! Это вы помните.

— Сергей Сергеевич, можно пораньше начать в пятницу? — откликнулась глава рекламного отдела Полина Семёнова. — Мне нужно после этого к подруге успеть на юбилей.

— Семёнова, ты за год привела столько клиентов, можешь хоть сейчас откупорить шампанское, я возражать не буду. Но остальные — оболтусы и должны отработать до последнего! У нас всё-таки рекламное агентство…

— Ну, пожалуйста, Сергей Сергеевич, — не унималась Полина. — Давайте начнём в четыре часа?

— Ладно! В пять! — жёстко ответил шеф. — Да и то только потому, что Семёнова за вас попросила. Соня, вызови Деда Мороза на шесть.

— Хорошо, — отозвалась секретарша и сделала запись в блокнот.

— В этом году прибыль у нас не очень, сами знаете, — продолжал начальник. — Подарков от фирмы не будет. — Молодёжь в ответ загалдела, но шеф быстро всех осадил. — Сами виноваты! Зато организуем секретного Санту. Жена мне подсказала. Кто-нибудь знает такую игру?

— Я знаю, — откликнулась Катя Иванова. — Каждый вытягивает из шапки чьё-то имя и кладёт под ёлку подарок для этого человека. Тайно! В результате для каждого будет сюрприз.

— Но никто не знает от кого! Кто чей Санта? Большой секрет! Понятно?

Народ закивал. И секретарша Соня подала шефу прозрачный пакет со скрученными записками.

— Ну что же, тогда тяните по очереди. Соня, ты ближе всех стоишь.

Рука секретарши занырнула в пакет, за ней потянулись другие.

— А мне достался я сам! — крикнул Сашенька Чернышов.

— Значит, скрути и кинь обратно, — скомандовал шеф. — Тяни опять.

— А можно мне тоже бросить обратно и вытащить другое имя? — выкрикнул кто-то из девушек.

— Ну конечно, нет! — возмутился шеф. Он забрал себе последнюю записку, смял пустой пакет и отправил в корзину для бумаг. — А теперь слушайте внимательно. Секретный Санта должен завернуть подарок в газету и на корпоративной наклейке написать имя получателя, лучше печатными буквами. Это чтобы все свёртки выглядели примерно одинаково. Главное в этой игре — секретность, понимаете?

— Готовые подарки приносите в приёмную и кладите в мешок, — добавила Соня. — Он будет у меня стоять под ёлкой. И наклейки я выдам, если у кого-то закончились.

Полина с подарком для Сашеньки Чернышова дотянула до последнего. В четверг вечером забежала в книжный и спросила альбом с какой-нибудь крутой фотовыставки. Ей подсунули самое свежее издание. В планах было обернуть его дома, но утром оказалось не до того, долго решала, какое платье надеть, красное бархатное или зелёное с блёстками. Только добравшись до работы, она аккуратно сняла ценник с обложки альбома и, пока никто не видел, завернула подарок в газету. В приёмной Полина прилепила сверху наклейку и нацарапала: «Саша Ч.»

— Я не смотрю! — сказала весёлая Соня, подкрашивая ресницы прямо за рабочим столом.

Альбом был сброшен в красный мешок, и с чувством выполненного долга глава отдела вернулась за компьютер подбивать дела.

— Какое платье у тебя волшебное, — заметила ей Катя из-за соседнего стола. — Люблю, когда у нас корпоратив и все при параде.

— И у тебя красивое платье, — ответила Полина подружке, скрепляя счета степлером. — Я вырядилась, конечно, как ёлка новогодняя, но мне простительно, после работы нужно на юбилей бежать, моей лучшей подружке сегодня тридцать! Одноклассница, к ней все наши друзья приедут нарядные. Не отвлекайся, Катя, укороченный день, нужно всё успеть до пяти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Собрание старых и новых песен Японии
Собрание старых и новых песен Японии

«Собрание старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю») принадлежит к общепризнанным шедеврам японской классики. Невозможно говорить об истории японской поэзии, не упомянув эту книгу. По словам Ки-но Цураюки, составителя антологии, «песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов». Изысканная, изящная поэтика, заключенная в строках «Кокинвакасю», описывает окружающий мир в смене времен года, любовное томление, краткий миг счастья перед разлукой… Темы «Кокинвакасю» волнуют и современного читателя, восприимчивого к красоте поэтического слова.В настоящем издании представлен полный перевод «Собрания песен», сделанный известным востоковедом Александром Аркадьевичем Долиным, а также его вводная статья и подробные комментарии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ки-но Цураюки , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература