Я расправил плечи и зашагал вперед, нарочно хромая на одну ногу. Великое множество
людей в критические моменты призывают на помощь свое альтер-эго, уверенную,
сильную личность, которая, как им кажется, способна справится с неожиданно
возникшими проблемами. Если этим злоупотреблять, то можно дойти и до шизофрении.
Хочется верить, что со мной этого не произойдет. Я ступил на борт могучего воздушного
корабля. Место рядом занимала девушка, чье поведение еще до взлета обещало мне
совершенно спокойный полет. Она намазала лицо кремом, закапала глаза, включила плеер
и с головой закуталась в плед. Не успело у меня в мыслях пронестись «рак-отшельник»,
как она уже уснула и спала на протяжении последующих восьми с половиной часов. Я
написал Марине: «Улетаю во Владивосток. Так получилось. Будет возможность –
объясню. Люблю и целую. Аякс». Потом попросили выключить электро- и радиоприборы.
А еще через десять минут все действительно закончилось.
1 Д.Г.Байрон. Паломничество Чайльд Гарольда. Песнь первая.
Глава 1.
«А» – Аэропорт
(источник: ru.wikipedia.org)
Я прибыл в Приморский край в четыре часа после полудня, самолет мой приземлился в
аэропорту «Кневичи», что, как ни странно обозначает воздушные ворота главного города
края (а на самом здании написано четко и понятно: «Аэропорт Владивосток»). Неподалеку
отсюда, на расстоянии пяти километров, находится небольшой город под названием
Артем. Раньше здесь жили шахтеры, своим появлением город обязан добыче угля, даже на
гербе изображены три тележки с углем, освещаемые сверху жизнерадостным солнышком.
По мере развития двух основных градообразующих предприятий, основное население
Артема стали составлять авиаторы и энергетики. Пока летел, читал книгу, которую
Генрих, мой дедушка, подарил отцу перед тем, как эмигрировать в Финляндию –
«Гражданская авиация Приморья. Из века в век». Видел на фото разделку огромного кита.
Еще очень интересны названия пунктов назначения (красивое слово «авиазвенья»):
Сидатун, Лаулю, Терней… Большинство из них - китайские названия. В политически
сложные годы они получили менее звучные русские имена, например, село Мельничное.
Однако, Терней, как память о французском следе в истории Приморского края, сохранил
свое красивое и гордое имя.
«Пассажирские рейсы по линии Москва –Владивосток с 1948 года выполняются на
самолете Ил-12.»2 Моего воображения не хватает, чтобы представить, как это – на таком
крохотном (для нас, людей современности!) лайнере (язык не поднимается называть таким
громким именем этот самолет) преодолевать столь значительные расстояния. Вот она,
оборотная сторона зеркала – а им, современникам послевоенных лет не хватало
воображения представить себе возможность преодолевать столь значительные расстояния
на таком огромном самолете… В таком огромном небе…
Искрутив шею в попытках разглядеть сквозь иллюминатор особенности здешнего
ландшафта, я увидел горную цепь, простирающуюся вдоль горизонта настолько,