"Police suggest entire population in the Elm Terrace area do as follows: Everyone in every house in every street open a front or rear door or look from the windows. | - Полиция предлагает населению Элм-террас -сделать следующее: пусть каждый, кто живет в любом доме на любой из улиц этого района, откроет дверь своего дома или выглянет в окно. |
The fugitive cannot escape if everyone in the next minute looks from his house. | Это надо сделать всем одновременно. Беглецу не удастся скрыться, если все разом выглянут из своих домов. |
Ready! " Of course! | Итак, приготовиться! Конечно! |
Why hadn't they done it before! | Почему это раньше не пришло им в голову? |
Why, in all the years, hadn't this game been tried! | Почему до сих пор этого никогда не делали? |
Everyone up, everyone out! | Всем приготовиться, всем разом выглянуть наружу! |
He couldn't be missed! | Беглец не сможет укрыться! |
The only man running alone in the night city, the only man proving his legs! | Единственный человек, бегущий в эту минуту по улице, единственный, рискнувший вдруг проверить способность своих ног двигаться, бежать! |
"At the count of ten now! | - Выглянуть по счету десять. Начинаем. |
One! | Один! |
Two!" | Два! |
He felt the city rise. | Он почувствовал, как весь город встал. |
Three . | - Три! |
He felt the city turn to its thousands of doors. | Весь город повернулся к тысячам своих дверей. |
Faster! | Быстрее! |
Leg up, leg down ! | Левой, правой! |
"Four ! " The people sleepwalking in their hallways. | - Четыре! Все, как лунатики, двинулись к выходу. |
"Five! " He felt their hands on the doorknobs! | - Пять! Их руки коснулись дверных ручек. |
The smell of the river was cool and like a solid rain. | С реки тянуло прохладой, как после ливня. |
His throat was burnt rust and his eyes were wept dry with running. | Горло у Монтэга пересохло, глаза воспалились от бега. |
He yelled as if this yell would jet him on, fling him the last hundred yards. | Внезапно он закричал, словно этот крик мог подтолкнуть его вперед, помочь ему пробежать последние сто ярдов. |
"Six, seven, eight ! " The doorknobs turned on five thousand doors. | - Шесть, семь, восемь! На тысячах дверей повернулись дверные ручки. |
"Nine!" | - Девять! |
He ran out away from the last row of houses, on a slope leading down to a solid moving blackness. | Он пробежал мимо последнего ряда домов. Потом вниз по склону, к темной движущейся массе воды. |
"Ten!" | - Десять! |
The doors opened. | Двери распахнулись. |