Читаем 451 градус по Фаренгейту полностью

She returned, humming.- Ты ночью был какой-то странный.- Она подошла к его постели, тихонько напевая.
"Where's the aspirin?" He glanced at the water-glass she handed him.- Где же аспирин?- повторил Монтэг, глядя на протянутый ему стакан с водой
"Oh." She walked to the bathroom again. "Did something happen?"- Ах!- она снова ушла в ванную.- Что-нибудь вчера случилось?
"A fire, is all."- Пожар. Больше ничего.
"I had a nice evening," she said, in the bathroom.- А я очень хорошо провела вечер,- донесся ее голос из ванной.
"What doing?"- Что же ты делала?
"The parlour."- Смотрела передачу.
"What was on?"- Что передавали?
"Programmes."- Программу.
"What programmes?"- Какую?
"Some of the best ever."- Очень хорошую.
"Who?".- Кто играл?
"Oh, you know, the bunch."- Да, ну там вообще - вся труппа.
"Yes, the bunch, the bunch, the bunch." He pressed at the pain in his eyes and suddenly the odour of kerosene made him vomit.- Вся труппа, вся труппа, вся труппа...- Он нажал пальцами на ноющие глаза. И вдруг бог весть откуда повеявший запах керосина вызвал у него неудержимую рвоту.
Mildred came in, humming.Продолжая напевать, Милдред вошла в комнату.
She was surprised. "Why'd you do that?"- Что ты делаешь?- удивленно воскликнула она.
He looked with dismay at the floor.Он в смятении посмотрел на пол.
"We burned an old woman with her books."- Вчера мы вместе с книгами сожгли женщину...
"It's a good thing the rug's washable."- Хорошо, что ковер можно мыть.
She fetched a mop and worked on it.Она принесла тряпку и стала подтирать пол.
"I went to Helen's last night."- А я вчера была у Элен.
"Couldn't you get the shows in your own parlour?"- Разве нельзя смотреть спектакль дома?
"Sure, but it's nice visiting."- Конечно, можно. Но приятно иногда пойти в гости.
She went out into the parlour.Она вышла в гостиную.
He heard her singing.Он слышал, как она поет.
"Mildred?" he called.- Милдред! - позвал он.
She returned, singing, snapping her fingers softly.Она вернулась, напевая и легонько прищелкивая в такт пальцами.
"Aren't you going to ask me about last night?" he said.- Тебе не хочется узнать, что у нас было прошлой ночью?- спросил он.
"What about it?"- А что такое?
Перейти на страницу:

Все книги серии Брэдбери, Рэй. Повести, романы

Похожие книги