Читаем 451 градус по Фаренгейту полностью

"She's nothing to me; she shouldn't have had books.- Мне до нее нет дела. Не держала бы у себя книги!
It was her responsibility, she should have thought of that.Сама виновата! Надо было раньше думать!
I hate her.Ненавижу ее.
She's got you going and next thing you know we'll be out, no house, no job, nothing."Она совсем сбила тебя с толку, и не успеем мы оглянуться, как окажемся на улице,- ни крыши над головой, ни работы, ничего!
"You weren't there, you didn't see," he said. "There must be something in books, things we can't imagine, to make a woman stay in a burning house; there must be something there.- Ты не была там, ты не видела,- сказал Монтэг.-Есть. должно быть, что-то в этих книгах, чего мы даже себе не представляем, если эта женщина отказалась уйти из горящего дома.
You don't stay for nothing."Должно быть, есть!
"She was simple-minded."Человек не пойдет на смерть так, ни с того ни с сего.
"She was as rational as you and I, more so perhaps, and we burned her."- Просто она была ненормальная. - Нет, она была нормальная. Как ты или я. А может быть, даже нормальнее нас с тобой.
"That's water under the bridge."И мы ее сожгли. - Это все пройдет и забудется.
"No, not water; fire.- Нет, это не пройдет и не забудется.
You ever seen a burned house?Ты Лкогда-нибудь видела дом после пожара?
It smoulders for days.Он тлеет несколько дней.
Well, this fire'll last me the rest of my life.А этот пожар мне не потушить до конца моей жизни.
God!Господи!
I've been trying to put it out, in my mind, all night.Я старался потушить его в своей памяти. Всю ночь мучился.
I'm crazy with trying."Чуть с ума не сошел.
"You should have thought of that before becoming a fireman."- Об этом надо было думать раньше, до того, как ты стал пожарным.
"Thought! " he said. "Was I given a choice?- Думать!- воскликнул он.- Да разве у меня был выбор?
My grandfather and father were firemen.Мой дед и мой отец были пожарными.
In my sleep, I ran after them."Я даже во сне всегда видел себя пожарным.
The parlour was playing a dance tune.Из гостиной доносились звуки танцевальной музыки.
"This is the day you go on the early shift," said Mildred. "You should have gone two hours ago.- Сегодня ты в дневной смене,- сказала Милдред.-Тебе полагалось уйти еще два часа тому назад.
I just noticed."Я только сейчас сообразила.
Перейти на страницу:

Все книги серии Брэдбери, Рэй. Повести, романы

Похожие книги