Читаем 451 градус по Фаренгейту полностью

We depend on you.На вас вся наша надежда!
I don't think you realize how important you are, to our happy world as it stands now."Вы даже не понимаете, как вы нужны, как мы с вами нужны в этом счастливом мире сегодняшнего дня.
Beatty shook Montag's limp hand.Битти пожал безжизненную руку Монтэга.
Montag still sat, as if the house were collapsing about him and he could not move, in the bed.Тот неподвижно сидел в постели. Казалось, обрушься сейчас потолок ему на голову, он не шелохнется.
Mildred had vanished from the door.Милдред уже не было в дверях.
"One last thing," said Beatty. "At least once in his career, every fireman gets an itch.- Еще одно напоследок,- сказал Битти.- У каждого пожарника хотя бы раз за время его служебной карьеры бывает такая минута: его вдруг охватывает любопытство.
What do the books say, he wonders.Вдруг захочется узнать: да что же такое написано в этих книгах?
Oh, to scratch that itch, eh?И так, знаете, захочется, что нет сил бороться.
Well, Montag, take my word for it, I've had to read a few in my time, to know what I was about, and the books say nothing!Ну так вот что, Монтэг, уж- вы поверьте, мне в свое время немало пришлось прочитать книг -для ориентировки, и я вам говорю: в книгах ничего нет!
Nothing you can teach or believe.Ничего такого, во что можно бы поверить, чему стоило бы научить других.
They're about non?existent people, figments of imagination, if they're fiction.Если это беллетристика, там рассказывается о людях, которых никогда не было на свете, чистый вымысел!
And if they're non?fiction, it's worse, one professor calling another an idiot, one philosopher screaming down another's gullet.А если это научная литература, так еще хуже:-один ученый обзывает другого идиотом, один философ старается перекричать другого.
All of them running about, putting out the stars and extinguishing the sun.И все суетятся и мечутся, стараются потушить звезды и погасить солнце.
You come away lost."Почитаешь - голова кругом пойдет.
"Well, then, what if a fireman accidentally, really not, intending anything, takes a book home with him?" Montag twitched.- А что, если пожарник случайно, без всякого злого умысла унесет с собой книгу?- Нервная дрожь пробежала по лицу Монтэга.
The open door looked at him with its great vacant eye.Открытая дверь глядела на него, словно огромный пустой глаз.
"A natural error.- Вполне объяснимый поступок.
Curiosity alone," said Beatty. "We don't get over?anxious or mad.Простое любопытство, не больше,- ответил Битти.- Мы из-за этого не тревожимся и не приходим в ярость.
We let the fireman keep the book twenty?four hours.Позволяем ему сутки держать у себя книгу.
If he hasn't burned it by then, we simply come and burn it for him."Если через сутки он сам ее не сожжет, мы это сделаем за него.
"Of course."- Да.
Перейти на страницу:

Все книги серии Брэдбери, Рэй. Повести, романы

Похожие книги