Читаем 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса полностью

Я сбросил Козырь, но контакт не прервался. Мне пришлось вызвать Логрус — он пал между нами, словно нож гильотины[20], — и меня отбросило в сторону, как будто я коснулся оголенного провода. Единственным утешением было то, что Далт, несомненно, почувствовал то же самое.

— Мерль, что происходит? — раздался хриплый голос Льюка. — Я видел… Далта…

— Ну да. Я с ним созванивался.

Льюк чуть-чуть приподнял голову.

— Зачем?

— Чтобы рассказать ему о тебе. Он — твой друг, ведь так?

— Ну придурок! — прохрипел он. — Это же он со мной такое сотворил!

Затем Льюк закашлялся, и я бросился к нему.

— Дай воды, а? — сказал он.

— Бегу.

Я пошел в ванную, принес стакан с водой и поддерживал Льюка, пока мой пациент пил.

— Наверное, нужно было рассказать тебе, — сказал он наконец. — Не думал… что ты в игры играешь… даже… когда не знаешь… что происходит…

Льюк опять закашлялся. Я дал ему еще воды.

— Понять бы еще… что тебе рассказывать… а что нет, — закончил он.

— Почему бы не рассказать все? — предложил я.

Он слегка покачал головой.

— Не могу. После этого тебя точно убьют. А еще вернее — нас обоих…

— Судя по тому, как развиваются события, это может случиться в любом случае — расскажешь ты мне или нет.

Льюк слабо улыбнулся и сделал еще глоток.

— Многое — личное и касается только меня, — сказал он затем. — И я не хочу, чтобы в это был втянут кто-то еще.

— Как я понял, попытки убить меня, регулярно предпринимаемые каждую весну, тоже были твоим личным делом, — заметил я, — и все-таки я почему-то чувствовал себя в него втянутым.

— Ладно, ладно! — сказал Льюк, откидываясь назад и поднимая правую руку. — Я же сказал, что с этим давным-давно завязал.

— Но покушения продолжались.

— Это уже была не моя работа…

Что ж, решил я. Попробуем.

— Стало быть, это была Джасра?

— Что ты о ней знаешь?

— Я знаю, что она — твоя мать, и я выяснил, что в Крепости воюет она.

Льюк кивнул.

— Знаешь, значит… Отлично. Это сильно упрощает дело. — Он сделал паузу, чтобы отдышаться. — Она устроила мне эти тридцатые апреля в качестве тренировки. Когда я с тобой познакомился поближе и вышел в отставку, она просто взбесилась…

— Так она продолжила дело сама?

Он кивнул.

— Она хотела, чтобы ты поохотился за Кэйном, — сказал я.

— Я тоже хотел…

— Но остальные? Она полагалась в этом на тебя, держу пари. А ты, в отличие от нее, не так уверен, что тебе это не припомнят…

Молчание.

— Ведь так? — уточнил я.

Льюк отвел от меня взгляд, и я услышал, как скрипнули его зубы.

— Да снят ты с крючка, — сказал он наконец. — У меня не было желания вредить тебе. И я не позволил бы это сделать ей…

— А как с Блейсом, Рэндомом, Фионой, Флори, Джерардом…

Льюк засмеялся было, но скривился и схватился за грудь.

— От нас им ничего не грозит, — сказал он. — Теперь.

— Что ты имеешь в виду?

— Подумай, — сказал он мне. — Я мог козырнуться обратно в свою старую квартиру, до смерти перепугать новых жильцов и вызвать «скорую». Сейчас бы я уже был в палате «неотложки».

— Почему же ты не там?

— Прижимало меня и круче, чем сейчас, — и справлялся. Я здесь, потому что мне нужна твоя помощь.

— Да? И в чем же?

Он посмотрел на меня, затем вновь отвернулся.

— Она крепко вляпалась, нам надо ее спасти.

— Кого? — спросил я, уже зная ответ.

— Мамочку, — отозвался Льюк.

Я хотел засмеяться, но, увидев выражение его лица, сдержался. Это какое нужно нахальство — просить меня спасти женщину, которая пыталась меня убить — и не единожды, а много раз! — и смыслом жизни которой, кажется, было уничтожение всех моих родичей. Нахальство или…

— Мне больше не к кому обратиться, — сказал он.

— Если ты уговоришь меня, Льюк, то заслужишь звание «Лучший продавец года», — сказал я. — Но я — весь внимание.

— Опять в глотке пересохло, — сказал он.

Я пошел и наполнил стакан. Когда я возвращался, мне послышался слабый шум в коридоре. Продолжая прислушиваться, я помог Льюку сделать еще несколько глотков.

Он кивнул, но к тому времени шум стал отчетливо слышен. Я приложил палец к губам и глянул на дверь. Потом поставил стакан, поднялся и пересек комнату, по пути доставая клинок.

Прежде чем я добрался до двери, раздался вежливый стук.

— Да? — сказал я, подходя к двери.

— Это я, — донесся голос Винты. — Я знаю, что там Льюк, и хочу его видеть.

— То есть хочешь его прикончить? — уточнил я.

— Я уже говорила, что у меня нет такого желания.

— Значит, ты не человек, — сказал я.

— Я никогда и не претендовала на это.

— Значит, ты не Винта Бэйль, — добавил я.

Последовало долгое молчание, затем:

— Предположим, что нет.

— Тогда скажи мне, кто ты.

— Не могу.

— Сойдемся на полпути, — предложил я, выстраивая в шеренгу все накопившиеся предположения, — и скажи мне, кем ты была.

— Не понимаю, что ты имеешь в виду.

— Знаешь. Выбери кого-то одного — любого. Мне все равно, кого.

Снова молчание, затем:

— Я вытащила тебя из огня, — сказала Винта, — но не смогла справиться с лошадью. Я умерла в озере. Ты завернул меня в свой плащ…

Я ожидал не такого ответа. Но этот был достаточно хорош.

Острием клинка я поднял щеколду. Винта распахнула дверь и взглянула на оружие у меня в руке.

— Драматично, — заметила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика