Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

3313 либеральный A liberal

• Нашу либеральную прессу эти факты раздражают. — Our liberal press is irritated by these facts.

25.97; D 95

3314 шоссе Nn motorway

• Мы мчались по шоссе в направлении города. — We sped along the motorway towards the city.

25.96; D 86

3315 происшествие Nn incident

• Необычное происшествие случилось в четверг в шесть часов утра. — An

unusual incident occurred at six o’clock on Thursday morning.

25.96; D 92

3316 чистота Nf cleanliness, purity

• Может ли чистота кожи зависеть от нашего рациона питания? — Can your diet affect the cleanliness of your skin?

• Это может отрицательно сказаться на чистоте воды. — This can have a negative impact on water purity.

25.96; D 96

3317 стучать V hit, knock, snitch (slang)

• Дождь стучал по стеклу. — Rain hit against the glass.

• Все знали, что он стучал на своих товарищей. — Everyone knew that he’d snitched on his friends.

25.94; D 98

3318 курица Nf chicken

• Пахнет жареной курицей. — There’s a smell of fried chicken.

25.93; D 95

3319 бумажный A paper

• Лиза положила продукты в бумажный пакет. — Liza put the groceries in a paper bag.

25.93; D 95

3320 ножка Nf leg, foot

• Я спрятал деньги в ножку кровати. —

I hid the money in the bed leg.

25.93; D 96

3321 подлежать V be subject

• Виновные подлежали ответственности по законам военного времени. — Those found guilty were subject to martial law.

25.91; D 96

3322 выплата Nf payment

• Общая выплата по процентам за 10 лет составляет 700 тысяч рублей. — The

total interest payment over 10 years comes to 700 thousand rubles.

25.91; D 94

3323 яма Nf pit

• Человек упал в яму. — A man fell into a pit.

25.89; D 97

3324 плен Nm captivity

• Пребывание в плену сильно подорвало его здоровье. — His health suffered due to his stretch in captivity.

25.87; D 97

3325 снимок Nm picture

• Ученые рассматривали первые снимки лунного ландшафта. — Scientists examined the first pictures from the moon.

25.84; D 93

3326 соблюдение Nn compliance

• Я требую соблюдения формального дипломатического протокола. — I require that you comply with formal diplomatic protocol.

25.83; D 94

3327 рождаться V be born

• В этой семье постоянно рождаются близнецы. — Twins are always born in this family.

25.82; D 97

3328 ложка Nf spoon

• Соня купила набор столовых ложек.

— Sonya bought a set of table spoons.

25.80; D 94

3329 идиот Nm idiot

• Только что его при всех обозвали идиотом. — He was just called an idiot in front of everyone.

25.80; D 96

3330 еле Adv hardly

• Мы еле сдержали смех. — We could hardly stop ourselves from laughing.

25.76; D 98

3331 топливо Nn fuel

• Расход топлива у этой машины составляет 6 литров на 100 км. — The

fuel consumption of this car is 6 litres per 100 km.

25.75; D 93

3332 ковёр Nm carpet, rug

• На полу лежал мягкий ковёр. — There was a soft carpet on the floor.

25.74; D 94

3333 громадный A huge

• Она подарила мне громадный букет белых лилий. — She gave me a huge bouquet of white lilies.

25.73; D 98

3334 консультация Nf consultation

• Когда мне понадобится юридическая консультация, я обязательно обращусь к тебе. — When I need a legal consultation, then I’ll definitely come to you.

25.71; D 90

3335 увеличиваться V increase

• Говорят, в Южной Африке в последние годы резко увеличилось количество похищений людей летающими тарелками. — Apparently, in South Africa there has been a sharp increase in the number of people abducted by flying saucers in recent years.

25.71; D 97

3336 финал Nm end, final

• Он, наверное, предчувствовал этот трагический финал. — He could probably sense the tragic end.

• Состоялся финал конкурса ‘Мисс Маленькая Принцесса 2000’ в Иркутске.

— The final of the competition ‘Miss Little Princess 2000’ took place in Irkutsk.

25.67; D 85

3337 бессмысленный A senseless

• Эта картина потрясла их своей бессмысленной жестокостью. — This picture shocked them due to its senseless cruelty.

25.65; D 98

3338 замётка Nf note, newspaper article

• Он сделал заметку на обратной стороне визитной карточки. — He made a note on the back of a business card.

• Только что прочитал в ‘Московском Комсомольце’ небольшую заметку о кандидатах на Русского Букера за этот год. — I’ve just read a short article in ‘Moskovsky Komsomolets’ about the candidates for this year’s Russian Booker Prize.

25.62; D 96

3339 галерёя Nf gallery

• Я хочу посетить местную картинную галерею. — I want to visit the local art gallery.

25.61; D 80

3340 по-другому P in a different way, differently

• Случись мне еще раз прожить свою жизнь, я бы многое сделал по-другому.

— If I could live my life again, then I’d do a lot of things differently.

25.61; D 98

3341 счесть V consider

• Судья счел действия водителя автобуса опасными. — The judge considered the bus driver’s actions to be dangerous.

25.61; D 98

3342 срёднее Nn average

• За будущий год все подорожает в среднем на 25 процентов. — Next year everything will increase by an average of 25 per cent.

25.59; D 95

3343 избиратель Nm elector

• Во время встреч с избирателями мне очень часто задают этот вопрос. — I’m

asked this question very often when I meet electors.

25.57; D 92

3344 летёть V fly

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки